Isaiah 8:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​หลาย​คน​จะ​สะดุด​บน​หิน​เหล่านั้น​แล้ว​ล้ม​ลง, แตกหัก​ยับเยิน​และ​ติด​บ่วง, และ​ถูก​กวาด​พา​ไป.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเขา​จำนวนมาก​จะ​สะดุด​แล้วก็​ล้ม​แตกหัก และ​พวกเขา​จะ​ติด​กับดัก​และ​ถูกจับไป”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และคนจำนวนมากจะหกล้มเพราะหินนั้น จะล้มคะมำและแตกหัก พวกเขาจะติดบ่วงและถูกจับไป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาหลายคนจะสะดุด พวกเขาจะล้มลงและแตกสลาย พวกเขาจะติดกับและถูกจับไป”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และคนเป็นอันมากจะสะดุดหินนั้น เขาทั้งหลายจะล้มลงและแตกหัก เขาจะติดบ่วงและถูกจับไป”
Thai KJV 2003
และคนเป็นอันมากในพวกเขาจะสะดุดหินนั้น เขาทั้งหลายจะล้มลงและแตกหัก เขาจะติดบ่วงและถูกจับไป”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​หลาย​คน​จะ​สะดุด​บน​หิน​นั้น พวก​เขา​จะ​ล้ม​และ​ย่อย​ยับ พวก​เขา​จะ​ติด​บ่วงแร้ว และ​ถูก​จับ​ตัว​ไป”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​หลาย​คน​จะ​สะดุด พวก​เขา​จะ​ล้ม​ลง​และ​แตก​สลาย พวก​เขา​จะ​ติดกับ​และ​ถูก​จับ​ไป”
Thai Tok
และ คน เป็นอันมาก ใน พวก เขา จะ สะดุด หิน นั้น เขา ทั้งหลาย จะ ล้ม ลง และ แตกหัก เขา จะ ติด บ่วง และ ถูก จับ ไป "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และคนเป็นอันมากในพวกเขาจะสะดุดหินนั้น เขาทั้งหลายจะล้มลงและแตกหัก เขาจะติดบ่วงและถูกจับไป"