Isaiah 9:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะว่า​ความ​ชั่วร้าย​เผา​เหมือน​กับ​ไฟ​เผา, ซึ่ง​ไหม้​หนาม​เล็ก​หนาม​ใหญ่​ให้​พินาศ​ไป, แล้ว​ลุกลาม​ไหม้​ดัง​ป่า​ชัฎ, และ​พลุ่ง​ขึ้น​เป็น​ลำ​ควัน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะ​ความเลวทราม​ของพวกเขา​เผาอยู่​อย่างไฟ ตอนแรก​มัน​ก็​เผาหญ้า​และหนาม ต่อมา​ก็​ลุกลาม​เผา​พงไม้ใหญ่​ในป่า และ​พวกมัน​ทุกคน​ถูกเผา​กลายเป็น​ควัน​ม้วนขึ้นไป​ในอากาศ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะความอธรรมก็ไหม้เหมือนไฟไหม้ มันเผาทั้งหนามย่อยและหนามใหญ่ มันจุดไฟเข้าไปที่พุ่มไม้ของป่าทึบ แล้วป่าก็สลายตัวเป็นกลุ่มควันลอยขึ้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แน่ทีเดียวความชั่วลุกโพลงดั่งกองไฟ มันผลาญต้นหนามน้อยใหญ่ทั้งปวง ทำให้ทั้งป่าลุกไหม้ ส่งควันโขมง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะความอธรรมก็ไหม้เหมือนไฟไหม้ มันผลาญทั้งหนามย่อยและหนามใหญ่ มันจุดไฟเข้าที่ป่าทึบ และป่าทึบก็ม้วนขึ้นข้างบนเหมือนควันเป็นลูกๆ
Thai KJV 2003
เพราะความชั่วก็ไหม้เหมือนไฟไหม้ มันจะผลาญทั้งหนามย่อยและหนามใหญ่ มันจะจุดไฟเข้าที่ป่าทึบ และป่าทึบก็จะม้วนขึ้นข้างบนเหมือนควันเป็นลูกๆ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ด้วย​ว่า ความ​ชั่ว​ลุก​ไหม้​เหมือน​ไฟ มัน​เผา​พุ่ม​ไม้​หนาม​และ​ต้น​หนาม มัน​ปะทุ​ให้​พุ่ม​ไม้​ทึบ​ใน​ป่า​ลุก​โพลง และ​ลอย​ตัว​ขึ้น​เป็น​กลุ่ม​ควัน​ดั่ง​เสา​หลัก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แน่นอน​ว่า​ความ​ชั่ว​ลุกโพลง​ดั่ง​กอง​ไฟ มัน​ผลาญ​ต้น​หนาม​น้อย​ใหญ่​ทั้งปวง ทำ​ให้​ทั้ง​ป่า​ลุกไหม้ ส่ง​ควัน​โขมง
Thai Tok
เพราะ ความ ชั่ว ก็ ไหม้ เหมือน ไฟ ไหม้ มัน จะ ผลาญ ทั้ง หนาม ย่อย และ หนามใหญ่ มัน จะ จุด ไฟ เข้าที่ ป่าทึบ และ ป่าทึบ ก็ จะ ม้วน ขึ้น ข้าง บน เหมือน ควัน เป็น ลูก ๆ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะความชั่วก็ไหม้เหมือนไฟไหม้ มันจะผลาญทั้งหนามย่อยและหนามใหญ่ มันจะจุดไฟเข้าที่ป่าทึบ และป่าทึบก็จะม้วนขึ้นข้างบนเหมือนควันเป็นลูกๆ