Isaiah 9:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เป็นด้วยความพิโรธแห่งพระยะโฮวาแห่งพลโยธา, ประเทศนั้นจึงไหม้พินาศไป, และประชาชนก็กลายเป็นเชื้อเพลิง, ไม่มีใครเมตตาปราณีต่อพวกพ้องของตน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะความโกรธของพระยาห์เวห์ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นทำให้แผ่นดินนั้นถูกเผาผลาญ และประชาชนก็กลายเป็นเชื้อเพลิงสำหรับไฟนั้นไม่มีใครพยายามช่วยชีวิตใครเลย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะพระพิโรธของพระยาห์เวห์จอมทัพ แผ่นดินนั้นก็ถูกเผา และประชาชนก็เหมือนเชื้อเพลิง ไม่มีใครไว้ชีวิตพี่น้องของตน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พื้นแผ่นดินจะถูกเผาผลาญ โดยพระพิโรธของพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ ประชากรจะเป็นเชื้อเพลิง ไม่มีใครละเว้นพี่น้องของตน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แผ่นดินนั้นถูกเผา โดยเหตุพระพิโรธของพระเจ้าจอมโยธา ประชาชนก็เหมือนเชื้อเพลิง ไม่มีคนใดไว้ชีวิตพี่น้องของตน
Thai KJV 2003
แผ่นดินนั้นก็มืดไปโดยเหตุพระพิโรธของพระเยโฮวาห์จอมโยธา ประชาชนก็จะเหมือนเชื้อเพลิง ไม่มีคนใดจะไว้ชีวิตพี่น้องของตน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แผ่นดินถูกเผาด้วยความ โกรธเกรี้ยวของ พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา และประชาชนเป็นเหมือนเชื้อเพลิง ไม่มีใครไว้ชีวิตใคร
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พื้นแผ่นดินจะถูกเผาผลาญ โดยความโกรธของพระยาห์เวห์ผู้มีฤทธิ์ ประชาชนจะเป็นเชื้อเพลิง พวกเขาจะไม่ไว้ชีวิตกันเลย
Thai Tok
แผ่นดิน นั้น ก็ มืด ไป โดย เหตุ พระ พิโรธ ของ พระ เยโฮ วาห์จอม โยธา ประชาชน ก็ จะ เหมือน เชื้อเพลิง ไม่ มีค น ใด จะ ไว้ ชีวิต พี่น้อง ของ ตน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แผ่นดินนั้นก็มืดไปโดยเหตุพระพิโรธของพระเยโฮวาห์จอมโยธา ประชาชนก็จะเหมือนเชื้อเพลิง ไม่มีคนใดจะไว้ชีวิตพี่น้องของตน