Isaiah 9:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เป็น​ด้วย​ความ​พิ​โร​ธ​แห่ง​พระ​ยะ​โฮ​วา​แห่ง​พล​โยธา, ประเทศ​นั้น​จึง​ไหม้​พินาศ​ไป, และ​ประชาชน​ก็​กลาย​เป็น​เชื้อเพลิง, ไม่​มี​ใคร​เมตตา​ปราณี​ต่อ​พวกพ้อง​ของ​ตน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะ​ความโกรธ​ของพระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​ทำให้​แผ่นดินนั้น​ถูก​เผาผลาญ และ​ประชาชน​ก็​กลายเป็น​เชื้อเพลิง​สำหรับ​ไฟนั้น​ไม่มีใคร​พยายาม​ช่วยชีวิต​ใครเลย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะพระพิโรธของพระยาห์เวห์จอมทัพ แผ่นดินนั้นก็ถูกเผา และประชาชนก็เหมือนเชื้อเพลิง ไม่มีใครไว้ชีวิตพี่น้องของตน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พื้นแผ่นดินจะถูกเผาผลาญ โดยพระพิโรธของพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ ประชากรจะเป็นเชื้อเพลิง ไม่มีใครละเว้นพี่น้องของตน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แผ่นดินนั้นถูกเผา โดยเหตุพระพิโรธของพระเจ้าจอมโยธา ประชาชนก็เหมือนเชื้อเพลิง ไม่มีคนใดไว้ชีวิตพี่น้องของตน
Thai KJV 2003
แผ่นดินนั้นก็มืดไปโดยเหตุพระพิโรธของพระเยโฮวาห์จอมโยธา ประชาชนก็จะเหมือนเชื้อเพลิง ไม่มีคนใดจะไว้ชีวิตพี่น้องของตน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แผ่นดิน​ถูก​เผา​ด้วย​ความ โกรธ​เกรี้ยว​ของ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา และ​ประชาชน​เป็น​เหมือน​เชื้อ​เพลิง ไม่​มี​ใคร​ไว้​ชีวิต​ใคร
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พื้น​แผ่นดิน​จะ​ถูก​เผา​ผลาญ โดย​ความ​โกรธ​ของ​พระยาห์เวห์​ผู้​มี​ฤทธิ์ ประชาชน​จะ​เป็น​เชื้อ​เพลิง พวก​เขา​จะ​ไม่​ไว้​ชีวิต​กัน​เลย
Thai Tok
แผ่นดิน นั้น ก็ มืด ไป โดย เหตุ พระ พิโรธ ของ พระ เยโฮ วาห์จอม โยธา ประชาชน ก็ จะ เหมือน เชื้อเพลิง ไม่ มีค น ใด จะ ไว้ ชีวิต พี่น้อง ของ ตน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แผ่นดินนั้นก็มืดไปโดยเหตุพระพิโรธของพระเยโฮวาห์จอมโยธา ประชาชนก็จะเหมือนเชื้อเพลิง ไม่มีคนใดจะไว้ชีวิตพี่น้องของตน