Isaiah 9:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​เหล่านั้น​ซึ่ง​ดำเนิน​อยู่​ใน​ความ​มืด, ได้​เห็น​ความ​สว่าง​อัน​ใหญ่​แล้ว: และ​ผู้​ที่อยู่​ใน​เมือง​แห่ง​เงา​ของ​ความ​ตาย, แห่ง​แม่น้ำ​ยา​ระ​เดน​ก็​มี​แสงสว่าง​ส่อง​เข้า​มา​ถึง​เขา​แล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ที่​เคย​เดิน​อยู่​ใน​ความมืด​ได้เห็น​ความสว่าง​อันยิ่งใหญ่แล้ว คนเหล่านั้น​ที่​เคย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ที่​มืดมน แสงสว่าง​ก็​ได้​ส่อง​ลงมา​ยัง​พวกเขาแล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ชนชาติที่ดำเนินในความมืด เห็นความสว่างยิ่งใหญ่ บรรดาคนที่อาศัยอยู่ในแผ่นดินแห่งเงามัจจุราช แสงสว่างส่องมาบนเขาทั้งหลาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ประชากรผู้เดินอยู่ในความมืด ได้เห็นแสงสว่างอันยิ่งใหญ่ บรรดาผู้อาศัยในดินแดนแห่งเงาของความตาย แสงสว่างเริ่มสาดต้องพวกเขาแล้ว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ชนชาติที่ดำเนินในความมืด จะได้เห็นความสว่างยิ่งใหญ่ บรรดาผู้ที่อาศัยอยู่ในแผ่นดินแห่งเงามัจจุราช สว่างจะได้ส่องมาบนเขา
Thai KJV 2003
ชนชาติที่ดำเนินในความมืดได้เห็นความสว่างยิ่งใหญ่แล้ว บรรดาผู้ที่อาศัยอยู่ในแผ่นดินแห่งเงามัจจุราช ความสว่างได้ส่องมาบนเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ชน​ชาติ​ที่​ดำเนิน​ชีวิต​ใน​ความ​มืด ได้​เห็น​ความ​สว่าง​อัน​ยิ่ง​ใหญ่ ผู้​ที่​อยู่​อาศัย​ใน​ดินแดน​ของ​ความ​มืด​มน ได้​รับ​ความ​สว่าง​ที่​ส่อง​มา​ถึง​แล้ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ประชาชน​ผู้​เดิน​อยู่​ใน​ความ​มืด ได้​เห็น​แสง​สว่าง​ยิ่งใหญ่ บรรดา​ผู้​อาศัย​ใน​ดินแดน​แห่ง​ความ​มืด​มิด แสง​สว่าง​เริ่ม​สาด​ต้อง​พวก​เขา​แล้ว
Thai Tok
ชน ชาติ ที่ ดำเนิน ใน ความ มืด ได้ เห็น ความ สว่าง ยิ่ง ใหญ่ แล้ว บรรดา ผู้ ที่ อาศัย อยู่ ใน แผ่นดิน แห่ง เงา มัจจุราช สว่าง ได้ ส่อง มาบ น เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ชนชาติที่ดำเนินในความมืดได้เห็นความสว่างยิ่งใหญ่แล้ว บรรดาผู้ที่อาศัยอยู่ในแผ่นดินแห่งเงามัจจุราช สว่างได้ส่องมาบนเขา