James 1:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​พระ​องค์​ทรง​ตั้ง​พระทัย​แล้ว, พระ​องค์​ก็​ได้​ทรง​บันดาล​ให้​เรา​ทั้ง​หลาย​บังเกิด​โดย​คำ​ตรัส​อัน​สัตย์​จริง, เพื่อ​เรา​ทั้ง​หลาย​จะ​ได้​เป็น​อย่าง​ผล​แรก​แห่ง​สรรพ​สิ่ง​ซึ่ง​พระ​องค์​ทรง​สร้าง​นั้น
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระเจ้า​ได้​เลือก​เรา​ให้​เกิด​เป็น​ลูก​ของ​พระองค์ โดย​ถ้อยคำ​แห่ง​ความจริง เพื่อ​ใน​สิ่ง​สารพัด​ที่​พระเจ้า​ได้​สร้าง​ขึ้น​มา​แล้ว​นั้น เรา​จะ​เป็น​สิ่ง​แรก ​ที่​ได้รับ​การ​สร้าง​ขึ้น​มา​ใหม่
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อตั้งพระทัยแล้ว พระองค์ทรงให้เราบังเกิดด้วยพระวจนะแห่งความจริง เพื่อให้เราเป็นผลิตผลแรกของสิ่งต่างๆ ที่พระองค์ทรงสร้าง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงเลือกที่จะให้เราบังเกิดผ่านทางข่าวประเสริฐ เพื่อเราจะได้เป็นเหมือนผลแรกอันดีเลิศของสรรพสิ่งที่ทรงสร้าง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โดยทรงตั้งพระทัยแล้ว พระองค์ก็ได้ทรงให้เราทั้งหลายบังเกิดโดยสัจวาทะ เพื่อเราทั้งหลายจะได้เป็นอย่างผลแรกแห่งสรรพสิ่งซึ่งพระองค์ทรงสร้าง
Thai KJV 2003
พระองค์ได้ทรงให้เราทั้งหลายบังเกิดโดยพระวจนะแห่งความจริงตามน้ำพระทัยของพระองค์ เพื่อเราทั้งหลายจะได้เป็นอย่างผลแรกแห่งสรรพสิ่งซึ่งพระองค์ทรงสร้างนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​มี​ความ​ประสงค์ จึง​ได้​ให้​เรา​บังเกิด​โดย​คำกล่าว​ที่​เป็น​ความ​จริง เพื่อ​ว่า​เรา​จะ​ได้​เป็น​เสมือน​ผล​แรก ​ของ​สิ่ง​ทั้ง​ปวง​ที่​พระ​องค์​สร้าง​ขึ้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​เลือก​ที่​จะ​ให้​เรา​เกิด​ผ่าน​ทาง​พระวจนะ​แห่ง​ความ​จริง เพื่อ​เรา​จะ​ได้​เป็น​ผล​แรก​ของ​สรรพสิ่ง​ที่​พระองค์​สร้าง
Thai Tok
พระองค์ ได้ ทรง ให้ เรา ทั้งหลาย บังเกิด โดย พระ วจนะ แห่ง ความ จริง ตาม น้ำ พระทัย ของ พระองค์ เพื่อ เรา ทั้งหลาย จะ ได้ เป็น อย่าง ผล แรก แห่ง สรรพ สิ่ง ซึ่ง พระองค์ ทรง สร้าง นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โดยทรงตั้งพระทัยแล้ว พระองค์ก็ได้ทรงให้เราทั้งหลายบังเกิดโดยพระวจนะแห่งความจริง เพื่อเราทั้งหลายจะได้เป็นอย่างผลแรกแห่งสรรพสิ่งซึ่งพระองค์ทรงสร้างนั้น