James 3:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เรา​ทั้ง​หลาย​ย่อม​สรรเสริญ​พระ​เจ้า​พระ​บิดา​ด้วย​ลิ้น​นั้น, และ​ด้วย​ลิ้น​นั้น​เรา​เคย​ด่า​แช่ง​มนุษย์ ที่​ได้​ทรง​สร้าง​ไว้​แล้ว​ตาม​แบบ​พระ​ฉาย​ของ​พระ​เจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​ใช้​ลิ้น​สรรเสริญ​องค์​เจ้า​ชีวิต และ​พระบิดา และ​เรา​ก็​ใช้​มัน​สาป​แช่ง​คน​ที่​พระเจ้า​สร้าง​มา​ตาม​แบบ​ของ​พระองค์​ด้วย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เราสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้าและพระบิดาด้วยลิ้นนั้น และเราก็แช่งด่ามนุษย์ผู้ที่พระเจ้าทรงสร้างตามพระฉายาของพระองค์ ด้วยลิ้นนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราทั้งหลายสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้าและพระบิดาของเราด้วยลิ้น และเราก็ใช้ลิ้นแช่งด่ามนุษย์ซึ่งทรงสร้างขึ้นตามแบบของพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เราทั้งหลายสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้าและพระบิดาด้วยลิ้นนั้น และด้วยลิ้นนั้นเราก็แช่งด่ามนุษย์ ผู้ซึ่งพระเจ้าทรงสร้างไว้ตามพระฉายาของพระองค์
Thai KJV 2003
เราทั้งหลายสรรเสริญพระเจ้าคือพระบิดาด้วยลิ้นนั้น และด้วยลิ้นนั้นเราก็แช่งด่ามนุษย์ ซึ่งถูกสร้างขึ้นตามพระฉายของพระเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรา​สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​และ​พระ​บิดา​ของ​เรา​ด้วย​ลิ้น และ​ด้วย​ลิ้น เรา​ก็​สาป​แช่ง​คน​ซึ่ง​ถูก​สร้าง​ขึ้น​ตาม​คุณลักษณะ​ของ​พระ​เจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​สรรเสริญ​องค์​พระผู้เป็นเจ้า​และ​พระบิดา​ด้วย​ลิ้น และ​เรา​ก็​ใช้​ลิ้น​แช่ง​ด่า​มนุษย์ ผู้​ถูก​สร้าง​ขึ้น​ตาม​แบบ​ของ​พระองค์
Thai Tok
เรา ทั้งหลาย สรรเสริญ พระเจ้า คือ พระ บิดา ด้วย ลิ้น นั้น และ ด้วย ลิ้น นั้น เรา ก็ แช่ง ด่า มนุษย์ ซึ่ง ถูก สร้าง ขึ้น ตาม พระ ฉายา ของ พระเจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เราทั้งหลายสรรเสริญพระเจ้าคือพระบิดาด้วยลิ้นนั้น และด้วยลิ้นนั้นเราก็แช่งด่ามนุษย์ ผู้ซึ่งพระเจ้าทรงสร้างไว้ตามพระฉายาของพระองค์