James 4:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ดูก่อน​พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย, อย่า​พูด​นินทา​ซึ่ง​กัน​และ​กัน. ผู้ใด​ที่​พูด​นินทา​ต่อ​พี่​น้อง​และ​ตัดสิน​พี่​น้อง​ของ​ตน, ผู้​นั้น​ก็​พูด​จับ​ผิด​พระ​บัญญัติ, และ​ตัด​สิ​น​พระ​บัญญัติ แต่​ถ้า​ท่าน​ตัด​สิน​พระ​บัญญัติ, ท่าน​ไม่ได้​เป็น​ผู้​ประพฤติ​ตาม​พระ​บัญญัติ, แต่​เป็น​ผู้​ตัดสิน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พี่น้อง​ครับ อย่า​ใส่ร้าย​ป้ายสี​กัน​เลย เพราะ​คน​ที่​ใส่ร้าย​ป้ายสี​พี่น้อง หรือ​ตัดสิน​พี่น้อง​ของ​ตน ก็​เท่ากับ​ว่า​กำลัง​ใส่ร้าย​ป้ายสี​กฎ​ที่​สั่ง​ให้​เรา​รัก​กัน และ​ตัดสิน​กฎ​ด้วย และ​ถ้า​คุณ​ตัดสิน​กฎ ก็​แสดง​ว่า​คุณ​ไม่​ได้​เป็น​คน​ทำ​ตาม​กฎ แต่​ทำ​ตัว​เป็น​ผู้​ตัดสิน​ซะ​เอง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พี่น้องเอ๋ย อย่ากล่าวร้ายกันและกัน คนที่กล่าวร้ายพี่น้องหรือตัดสินพี่น้องของตน ก็กล่าวร้ายธรรมบัญญัติและตัดสินธรรมบัญญัติ ถ้าท่านตัดสินธรรมบัญญัติ ท่านก็ไม่ใช่ผู้ประพฤติตามธรรมบัญญัติ แต่เป็นผู้ตัดสิน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พี่น้องทั้งหลายอย่าใส่ร้ายกัน ผู้ใดกล่าวร้ายหรือตัดสินพี่น้องก็กล่าวร้ายและตัดสินบทบัญญัติ เมื่อท่านตัดสินบทบัญญัติ ท่านก็ไม่ได้ปฏิบัติตามบทบัญญัตินั้นแต่ตั้งตนเป็นผู้ตัดสิน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พี่น้องทั้งหลายอย่าใส่ร้ายซึ่งกันและกัน ผู้ใดที่พูดใส่ร้ายพี่น้องหรือตัดสินพี่น้องของตน ผู้นั้นก็กล่าวร้ายต่อธรรมบัญญัติ และตัดสินธรรมบัญญัติ แต่ถ้าท่านตัดสินธรรมบัญญัติ ท่านก็ไม่ใช่ผู้ที่ประพฤติตามธรรมบัญญัติ แต่เป็นผู้ตัดสิน
Thai KJV 2003
พี่น้องทั้งหลาย อย่าใส่ร้ายซึ่งกันและกัน ผู้ใดที่พูดใส่ร้ายพี่น้องและตัดสินพี่น้องของตน ผู้นั้นก็กล่าวร้ายต่อพระราชบัญญัติ และตัดสินพระราชบัญญัติ แต่ถ้าท่านตัดสินพระราชบัญญัติ ท่านก็ไม่ใช่ผู้ที่ประพฤติตามพระราชบัญญัติ แต่เป็นผู้ตัดสิน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พี่​น้อง​เอ๋ย อย่า​พูด​ว่า​ร้าย​ต่อ​กัน​เลย คน​ที่​พูด​ว่า​ร้าย​หรือ​ตำหนิ​พี่​น้อง​ของ​ตน ผู้​นั้น​ก็​คัดค้าน​กฎ​บัญญัติ​และ​ตำหนิ​กฎ​บัญญัติ แต่​ถ้า​ท่าน​กล่าว​โทษ​กฎ​บัญญัติ ท่าน​ก็​ไม่​ใช่​ผู้​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​บัญญัติ แต่​กลับ​เป็น​ผู้​กล่าว​โทษ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พี่​น้อง​ทั้งหลาย อย่า​ใส่​ร้าย​กัน ใคร​กล่าว​ร้าย​หรือ​ตัดสิน​พี่​น้อง ก็​กล่าว​ร้าย​และ​ตัดสิน​กฎ​บัญญัติ เมื่อ​ท่าน​ตัดสิน​กฎ​บัญญัติ ท่าน​ก็​ไม่​ได้​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​บัญญัติ​นั้น​แต่​ตั้ง​ตน​เป็น​ผู้​ตัดสิน
Thai Tok
อย่า ตัดสิน พี่น้อง ของ ตน พี่น้อง ทั้งหลาย อย่า ใส่ร้าย ซึ่ง กันและกัน ผู้ ใด ที่ พูด ใส่ร้าย พี่น้อง และ ตัดสิน พี่น้อง ของ ตน ผู้ นั้น ก็ กล่าว ร้าย ต่อ พระราชบัญญัติ และ ตัดสิน พระราชบัญญัติ แต่ ถ้า ท่าน ตัดสิน พระราชบัญญัติ ท่าน ก็ ไม่ ใช่ ผู้ ที่ ประพฤติ ตาม พระราชบัญญัติ แต่ เป็น ผู้ ตัดสิน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พี่น้องทั้งหลาย อย่าใส่ร้ายซึ่งกันและกัน ผู้ใดที่พูดใส่ร้ายพี่น้องและตัดสินพี่น้องของตน ผู้นั้นก็กล่าวร้ายต่อพระราชบัญญัติ และตัดสินพระราชบัญญัติ แต่ถ้าท่านตัดสินพระราชบัญญัติ ท่านก็ไม่ใช่ผู้ที่ประพฤติตามพระราชบัญญัติ แต่เป็นผู้ตัดสิน