James 4:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นี่​แน่ะ ท่าน​ทั้ง​หลาย​ที่​เคย​ว่า, “วันนี้​หรือ​พรุ่งนี้​เรา​จะ​เข้า​ไป​ใน​เมือง​นั้น, และ​จะ​อยู่​ที่​นั่น​ปี​หนึ่ง, และ​จะ​ค้าขาย​เอา​กำไร”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ฟัง​ไว้​ให้​ดีๆ​นะ คน​ที่​ชอบ​พูด​ว่า “วันนี้​หรือ​พรุ่งนี้ เรา​จะ​ไป​เมือง​นั้น​เมือง​นี้ อยู่​ที่​นั่น​สัก​ปี ค้า​ขาย​เอา​กำไร”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ฟังให้ดีนะ ท่านทั้งหลายที่พูดว่า “วันนี้หรือพรุ่งนี้เราจะเข้าไปในเมืองนี้เมืองนั้น จะอยู่ที่นั่นสักปีหนึ่ง และจะค้าขายแล้วได้กำไร”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ฟังเถิดท่านที่พูดว่า “ไม่วันนี้ก็พรุ่งนี้เราจะไปเมืองนั้นเมืองนี้ จะอยู่ที่นั่นหนึ่งปี ทำมาค้าขายได้กำไร”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นี่แน่ะท่านที่พูดว่า “วันนี้หรือพรุ่งนี้เราจะเข้าไปในเมืองนี้เมืองนั้น และจะอยู่ที่นั่นปีหนึ่ง และจะค้าขายได้กำไร”
Thai KJV 2003
ดูเถิด ท่านที่พูดว่า “วันนี้หรือพรุ่งนี้เราจะเข้าไปในเมืองนั้นเมืองนี้ และจะอยู่ที่นั่นปีหนึ่ง และจะค้าขายได้กำไร”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จง​ฟัง​ให้​ดี ท่าน​ที่​พูด​ว่า “วัน​นี้ หรือ​พรุ่งนี้ เรา​จะ​ไป​ยัง​เมือง​นั้น​เมือง​นี้ เพื่อ​จะ​ไป​อยู่​ที่​นั่น 1 ปี​ทำ​ธุรกิจ​และ​หา​กำไร”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​ฟัง พวก​ท่าน​ที่​พูด​ว่า “ไม่​วัน​นี้​ก็​พรุ่ง​นี้ เรา​จะ​ไป​เมือง​นั้น​เมือง​นี้ จะ​อยู่​ที่​นั่น​สัก​ปี ค้า​ขาย​ให้​ได้​กำไร”
Thai Tok
อย่า อวดอ้าง ถึง พรุ่งนี้ ดูเถิด ท่าน ที่ พูด ว่า " วัน นี้ หรือ พรุ่งนี้ เรา จะ เข้าไป ใน เมือง นั้น เมือง นี้ และ จะ อยู่ ที่ นั่น ปี หนึ่ง และ จะ ค้าขาย ได้ กำไร "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดูเถิด ท่านที่พูดว่า "วันนี้หรือพรุ่งนี้เราจะเข้าไปในเมืองนี้เมืองนั้น และจะอยู่ที่นั่นปีหนึ่ง และจะค้าขายได้กำไร"