James 4:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​ว่า​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ไม่​รู้​ว่า จะ​มี​เหตุ​อะไร​เกิดขึ้น​ใน​พรุ่งนี้. ชีวิต​ของ​ท่าน​เป็น​อะไร​เล่า? ก็​เป็น​เหมือน​หมอก​ที่​ปรากฏ​อยู่​แต่​ประเดี๋ยว​หนึ่ง​แล้ว​ก็​หายไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ตัว​คุณ​เอง​ก็​ยัง​ไม่​รู้​เลย​ว่า พรุ่งนี้​ชีวิต​ของ​คุณ​จะ​เป็น​อย่าง​ไร​บ้าง เพราะ​คุณ​เป็น​เพียง​แค่​หมอก ที่​เกิด​ขึ้น​ประ​เดี๋ยว​เดียว แล้ว​ก็​จาง​หาย​ไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ท่านไม่รู้เรื่องของวันพรุ่งนี้ ชีวิตของพวกท่านเป็นเหมือนอะไร? ก็เป็นเหมือนหมอกที่ปรากฏอยู่เพียงชั่วครู่แล้วก็จางหายไป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ท่านไม่รู้เลยว่าพรุ่งนี้จะเกิดอะไรขึ้น ชีวิตของท่านเป็นเช่นไร? ท่านเป็นเหมือนหมอกซึ่งปรากฏอยู่เพียงชั่วครู่แล้วก็เลือนหาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ว่าท่านไม่รู้เรื่องของพรุ่งนี้ ชีวิตของท่านเป็นเช่นใดเล่า ท่านก็เป็นเช่นหมอกที่ปรากฏอยู่เพียงชั่วครู่แล้วก็หายไป
Thai KJV 2003
แต่ว่าท่านทั้งหลายไม่รู้ว่าจะมีเหตุอะไรเกิดขึ้นในวันพรุ่งนี้ ชีวิตของท่านเป็นอะไรเล่า ก็เป็นเหมือนหมอกที่ปรากฏอยู่แต่ประเดี๋ยวหนึ่งแล้วก็หายไป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​ท่าน​ยัง​ไม่​ทราบ​ว่า​ชีวิต​ของ​ท่าน​จะ​เป็น​อย่างไร​ใน​วัน​พรุ่งนี้ ท่าน​เป็น​เหมือน​ไอน้ำ​ที่​ปรากฏ​ขึ้น​เพียง​ชั่ว​ขณะ​หนึ่ง​แล้ว​จาง​หาย​ไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ท่าน​ยัง​ไม่​รู้​เลย​ว่า​พรุ่ง​นี้​จะ​เกิด​อะไร​ขึ้น ชีวิต​ของ​ท่าน​จะ​เป็น​อย่างไร ท่าน​เหมือน​หมอก​ที่​ปรากฏ​เพียง​ชั่วครู่ แล้ว​ก็​จาง​หาย​ไป
Thai Tok
แต่ว่า ท่าน ทั้งหลาย ไม่ รู้ ว่า จะ มี เหตุ อะไร เกิด ขึ้น ใน วัน พรุ่งนี้ ชีวิต ของ ท่าน เป็น อะไร เล่า ก็ เป็น เหมือน หมอก ที่ ปรากฏ อยู่ แต่ ประเดี๋ยว หนึ่ง แล้ว ก็ หาย ไป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ว่าท่านทั้งหลายไม่รู้ว่าจะมีเหตุอะไรเกิดขึ้นในพรุ่งนี้ ชีวิตของท่านเป็นอะไรเล่า ก็เป็นเหมือนหมอกที่ปรากฏอยู่แต่ประเดี๋ยวหนึ่งแล้วก็หายไป