James 4:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ควร​จะ​ว่า, “ถ้า​เป็น​ตาม​ชอบ​พระทัย​องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เรา​ก็​มี​ชีวิต​อยู่, ทั้ง​จะ​กระทำ​สิ่ง​นี้​หรือ​สิ่ง​นั้น.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คุณ​ควร​จะ​พูด​ว่า “ถ้า​เป็น​ความ​ต้องการ​ของ​องค์​เจ้า​ชีวิต เรา​ก็​จะ​มี​ชีวิต​อยู่​และ​ทำ​สิ่ง​นั้น​สิ่ง​นี้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่พวกท่านควรจะพูดว่า “ถ้าองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงโปรด เราจะยังมีชีวิตอยู่ และจะทำสิ่งนี้หรือสิ่งนั้น”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แทนที่จะกล่าวเช่นนั้นท่านควรพูดว่า “ถ้าเป็นพระประสงค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าเราจะมีชีวิตอยู่ทำสิ่งนั้นสิ่งนี้”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แทนที่จะพูดเช่นนั้นท่านทั้งหลายควรจะพูดว่า “ถ้าองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงโปรด เราจะมีชีวิตอยู่ และจะกระทำสิ่งนี้หรือสิ่งนั้น”
Thai KJV 2003
ท่านทั้งหลายควรจะพูดว่า “ถ้าองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงโปรด เราจะมีชีวิตอยู่ และจะกระทำสิ่งนี้หรือสิ่งนั้น”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่าน​ควร​จะ​พูด​เช่น​นี้​ต่าง​หาก “ถ้า​เป็น​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เรา​จะ​มี​ชีวิต​อยู่​อีก​เพื่อ​ทำ​สิ่ง​นี้​สิ่ง​นั้น”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​ท่าน​ควร​พูด​ว่า “ถ้า​เป็น​ความ​ประสงค์​ของ​องค์​พระผู้เป็นเจ้า เรา​จะ​มี​ชีวิต​อยู่​ทำ​สิ่ง​นั้น​สิ่ง​นี้”
Thai Tok
ท่าน ทั้งหลาย ควร จะ พูด ว่า " ถ้า องค์ พระผู้เป็นเจ้า ทรง โปรด เรา จะ มี ชีวิต อยู่ และ จะ กระทำ สิ่ง นี้ หรือ สิ่ง นั้น "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านทั้งหลายควรจะพูดว่า "ถ้าองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงโปรด เราจะมีชีวิตอยู่ และจะกระทำสิ่งนี้หรือสิ่งนั้น"