James 4:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ท่านทั้งหลายอยากได้, แต่ไม่ได้. ท่านก็ฆ่ากันและอิจฉากัน, แล้วก็ยังไม่ได้. ท่านทั้งหลายทะเลาะวิวาทกัน. ท่านหาไม่ได้, เพราะท่านไม่ได้ขอ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คุณอยากได้ พอไม่ได้ก็เลยฆ่ากัน คุณอิจฉากัน ก็เลยทะเลาะวิวาทกัน ที่คุณไม่ได้ก็เพราะไม่ได้ขอจากพระเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ท่านทั้งหลายอยากได้แต่ไม่ได้ ท่านก็ฆ่ากัน พวกท่านโลภแต่ไม่ได้ ท่านก็ทะเลาะและทำสงครามกัน ท่านไม่มีเพราะไม่ได้ขอ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ท่านอยากได้แต่ไม่ได้ ท่านฆ่าและละโมบของผู้อื่น ท่านไม่ได้สิ่งที่ตนต้องการก็วิวาทและต่อสู้กัน ท่านไม่มีเพราะไม่ได้ทูลขอพระเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านทั้งหลายอยากได้ แต่ไม่ได้ ท่านก็ฆ่ากัน ท่านโลภแต่ไม่ได้ ท่านก็ทะเลาะและทำสงครามกัน ท่านไม่มีเพราะท่านไม่ได้ขอ
Thai KJV 2003
ท่านทั้งหลายอยากได้ แต่ไม่ได้ ท่านก็ฆ่ากัน ท่านโลภแต่ไม่ได้ ท่านก็ทะเลาะและทำสงครามกัน ที่ท่านไม่มีเพราะท่านไม่ได้ขอ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่านอยากได้เหลือเกิน แต่ก็ไม่ได้ ท่านจึงฆ่า ท่านโลภอยากได้ แต่ก็ไม่ได้มาเป็นของตน ท่านจึงทะเลาะวิวาทและสู้รบกัน ท่านไม่มี เพราะท่านไม่ได้อธิษฐานขอ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ท่านอยากได้แต่ไม่ได้ ท่านจึงฆ่า ท่านโลภแต่ไม่ได้ในสิ่งที่ต้องการ ก็วิวาทและต่อสู้กัน ท่านไม่มีเพราะไม่ได้ขอพระเจ้า
Thai Tok
ท่าน ทั้งหลาย อยาก ได้ แต่ ไม่ ได้ ท่าน ก็ ฆ่า กัน ท่าน โลภ แต่ ไม่ ได้ ท่าน ก็ ทะเลาะ และ ทำ สงคราม กัน ที่ ท่าน ไม่ มี เพราะ ท่าน ไม่ ได้ ขอ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านทั้งหลายอยากได้ แต่ไม่ได้ ท่านก็ฆ่ากัน ท่านโลภแต่ไม่ได้ ท่านก็ทะเลาะและทำสงครามกัน ที่ท่านไม่มีเพราะท่านไม่ได้ขอ