James 4:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จงเป็นทุกข์โศกเศร้าและร้องไห้ จงให้การตัวเราะของตนกลับกลายเป็นการโศกเศร้า, และความยินดีของตนจงให้กลับกลายเป็นความเศร้าหมอง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้เศร้าโศกเสียใจ และร้องไห้ ให้เปลี่ยนเสียงหัวเราะเป็นเสียงคร่ำครวญ ให้เปลี่ยนความสุขสนุกสนานเป็นความเศร้าหมอง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงเป็นทุกข์ โศกเศร้า และร้องไห้ ให้เสียงหัวเราะของพวกท่านกลายเป็นความโศกเศร้า และความชื่นชมยินดีกลายเป็นความเศร้าสลด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงเศร้าเสียใจ คร่ำครวญและร้องไห้ จงเปลี่ยนจากหัวเราะเป็นร้องไห้ จากชื่นชมยินดีเป็นเศร้าหมอง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงเป็นทุกข์โศกเศร้าและร้องไห้ จงให้การหัวเราะกลับกลายเป็นการโศกเศร้า และความปีติยินดีกลับกลายเป็นความเศร้าสลด
Thai KJV 2003
จงเป็นทุกข์โศกเศร้าและคร่ำครวญ จงให้การหัวเราะของตนกลับกลายเป็นการคร่ำครวญ และความปีติยินดีของตนกลับกลายเป็นความเศร้าสลด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จงเป็นทุกข์ คร่ำครวญ และร้องไห้ ให้การหัวเราะกลับกลายเป็นการร้องคร่ำครวญ และความยินดีของท่านกลายเป็นความโศกสลด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จงเศร้าโศก เสียใจและคร่ำครวญ จงเปลี่ยนจากหัวเราะเป็นร้องไห้ จากยินดีเป็นเศร้าหมอง
Thai Tok
จง เป็น ทุกข์ โศก เศร้า และ คร่ำครวญ จง ให้การ หัวเราะ ของ ตน กลับกลาย เป็นการ คร่ำครวญ และ ความ ปีติ ยินดี ของ ตน กลับกลาย เป็นความ เศร้า สลด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงเป็นทุกข์โศกเศร้าและร้องไห้ จงให้การหัวเราะของตนกลับกลายเป็นการโศกเศร้า และความปีติยินดีของตนกลับกลายเป็นความเศร้าสลด