Jeremiah 10:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ทับ​ที่​อาศัย​ของ​ข้าพ​เจ้า​ต้อง​เสียแล้ว, แล​บรรดา​เชือก​ของ​ข้าพ​เจ้า​ขาด​ออก​ไป​แล้ว, ลูก​ของ​ข้าพ​เจ้า​ออก​ไป​จาก​ข้าพ​เจ้า, แล​ลูก​ข้าพ​เจ้า​ไม่​อยู่​แล้ว, ไม่​มี​ใคร​ที่​จะ​ขึง​ทับ​ของ​ข้าพ​เจ้า​อีก, แล​ไม่​มี​ผู้ใด​จะ​กาง​ม่าน​ของ​ข้าพ​เจ้า​ขึ้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เต็นท์​ของ​ผม​ถูก​ทำลาย เชือก​เต็นท์​ของผม​ก็​ขาด​หมด พวกลูกๆ​ทิ้ง​ผม​ไป ไม่มี​ลูก​เหลือ​สักคน ไม่เหลือ​ใคร​ไว้​คอย​ขึง​เต็นท์​ของผม​เลย คน​ยก​ม่าน​เต็นท์​ขึ้น​ก็​ไม่มี
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เต็นท์ของข้าพเจ้าก็ถูกทำลาย และเชือกเต็นท์ของข้าพเจ้าก็ขาดสิ้น ลูกๆ ของข้าพเจ้าจากข้าพเจ้าไปหมด และไม่มีพวกเขาอีกแล้ว ไม่มีใครกางเต็นท์ให้ข้าพเจ้าอีก และแขวนม่านของข้าพเจ้าให้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เต็นท์ของข้าพเจ้าถูกทำลายสิ้น เชือกขึงทั้งหมดก็ขาดผึง ลูกๆ ไปจากข้าพเจ้าหมด ไม่เหลือใครอยู่ช่วยกางเต็นท์ หรือสร้างที่พักพิงให้ข้าพเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เต็นท์ของข้าพเจ้าก็ถูกทำลาย และเชือกของข้าพเจ้าก็ขาดสิ้น ลูกๆของข้าพเจ้าจากข้าพเจ้าไปหมด และไม่มีเขาอีกแล้ว ไม่มีผู้หนึ่งผู้ใดที่จะกางเต็นท์ให้ข้าพเจ้าอีก และแขวนม่านของข้าพเจ้าให้
Thai KJV 2003
พลับพลาของข้าพเจ้าก็ถูกทำลาย และเชือกของข้าพเจ้าก็ขาดสิ้น ลูกๆของข้าพเจ้าจากข้าพเจ้าไปหมด และไม่มีเขาอีกแล้ว ไม่มีผู้หนึ่งผู้ใดที่จะกางเต็นท์ให้ข้าพเจ้าอีก และแขวนม่านของข้าพเจ้าให้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
กระโจม​ของ​ข้าพเจ้า​พัง​ยับเยิน เชือก​ผูก​กระโจม​ก็​ขาด ลูกๆ ของ​ข้าพเจ้า​ต่าง​ก็​ไป​จาก​ข้าพเจ้า​แล้ว ไม่​มี​ใคร​ตั้ง​กระโจม และ​ที่​กำบัง​ให้​ข้าพเจ้า​อีก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เต็นท์​ของ​ข้าพเจ้า​ถูก​ทำลาย​สิ้น เชือก​ขึง​ทั้งหมด​ก็​ขาด​ผึง ลูก​ๆ ไป​จาก​ข้าพเจ้า​หมด ไม่​เหลือ​ใคร​อยู่​ช่วย​กาง​เต็นท์ หรือ​สร้าง​ที่​พักพิง​ให้​ข้าพเจ้า
Thai Tok
พลับพลา ของ ข้าพเจ้า ก็ ถูก ทำลาย และ เชือก ของ ข้าพเจ้า ก็ ขาด สิ้น ลูก ๆ ของ ข้าพเจ้า จาก ข้าพเจ้า ไป หมด และ ไม่ มี เขา อีก แล้ว ไม่ มี ผู้ หนึ่ง ผู้ ใด ที่ จะ กาง เต็นท์ ของ ข้าพเจ้า ให้ ข้าพเจ้า อีก และ แขวน ม่าน ให้ ข้าพเจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เต็นท์ของข้าพเจ้าก็ถูกทำลาย และเชือกของข้าพเจ้าก็ขาดสิ้น ลูกๆของข้าพเจ้าจากข้าพเจ้าไปหมด และไม่มีเขาอีกแล้ว ไม่มีผู้หนึ่งผู้ใดที่จะกางเต็นท์ให้ข้าพเจ้าอีก และแขวนม่านของข้าพเจ้าให้