Jeremiah 10:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โอ้​พระ​ยะ​โฮ​วา, ข้าพ​เจ้า​รู้อยู่​ว่า​ทาง​ที่​มนุษย์​จะ​ไป​นั้น​ไม่​ได้​อยู่​ใน​ตัว​ของ​ตัว, ไม่​ใช้​ที่​มนุษย์​ซึ่ง​ดำเนิน​นั้น​จะ​ได้​กำหนด​ก้าว​ของ​ตัว​ได้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​เจ้าข้า ผม​รู้​ว่า​คนเรา​ไม่​สามารถ​กำหนด​ชะตา​ชีวิต​ของ​ตัวเอง​ได้ คนเรา​ไม่​สามารถ​บอก​ได้​ว่า​อนาคต​จะ​เกิด​อะไร​ขึ้นบ้าง​และ​ไม่​สามารถ​บอก​ได้​ว่า​เขา​จะ​ทำ​อะไร​ได้บ้าง​ใน​อนาคต
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าแต่พระยาห์เวห์ ข้าพระองค์ทราบแล้วว่าทางของมนุษย์ไม่ขึ้นอยู่กับตัวเขา คือไม่ได้อยู่ที่มนุษย์ที่จะดำเนินไป และนำย่างเท้าของตนเอง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์ตระหนักว่ามนุษย์ไม่ได้เป็นเจ้าของชีวิตตัวเอง ไม่ได้เป็นผู้บงการย่างก้าวของตน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าแต่พระเจ้า ข้าพระองค์ทราบแล้วว่าทางของมนุษย์ไม่อยู่ที่ตัวเขา คือไม่อยู่ที่มนุษย์ผู้ซึ่งดำเนินไป ที่จะนำฝีก้าวของตนเอง
Thai KJV 2003
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์ทราบแล้วว่า ทางของมนุษย์ไม่อยู่ที่ตัวเขา คือไม่อยู่ที่มนุษย์ผู้ซึ่งดำเนินไปที่จะนำฝีก้าวของตนเอง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​ทราบ​ว่า​ชีวิต​ของ​มนุษย์​ไม่​ได้​เป็น​ของ​เขา​เอง เขา​ไม่​สามารถ​จัดการ​ชีวิต​ใน​ทุก​ขั้นตอน​ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์ ข้าพเจ้า​รู้​ว่า​ผู้คน​ไม่​ได้​เป็น​เจ้า​ของ​ชีวิต​ตัวเอง ไม่​ได้​เป็น​ผู้​บงการ​ย่างก้าว​ของ​ตน
Thai Tok
โอ ข้า แต่ พระ เยโฮวาห์ ข้าพระ องค์ ทราบ แล้ว ว่า ทาง ของ มนุษย์ ไม่ อยู่ ที่ ตัว เขา คือ ไม่ อยู่ ที่ มนุษย์ ผู้ ซึ่ง ดำเนิน ไป ที่ จะ นำ ฝี ก้าว ของ ตน เอง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์ทราบแล้วว่า ทางของมนุษย์ไม่อยู่ที่ตัวเขา คือไม่อยู่ที่มนุษย์ผู้ซึ่งดำเนินไปที่จะนำฝีก้าวของตนเอง