Jeremiah 10:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขาตกแต่งไม้นั้นด้วยเงินแลทอง, แลเขาให้อยู่ที่, เพราะค้อนตรึงเหล็กตะปูไว้, เพื่อจะมิให้เลื่อนจากที่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เขาตกแต่งมันด้วยเงินและทอง เขาเอาค้อนตอกตะปูยึดมันไม่ให้โคลงเคลง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาทั้งหลายก็เอาเงินและทองมาประดับ เขายึดมันไว้ด้วยค้อนและตะปู มันก็ไม่โยกเยก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาตกแต่งด้วยทองและเงิน จากนั้นใช้ค้อนและตะปูตอกตรึงให้อยู่กับที่อย่างแน่นหนา เพื่อมันจะไม่โอนเอน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาทั้งหลายก็เอาเงินและทองมาประดับ เขาตอกไว้แน่นด้วยค้อนและตะปู มันก็เคลื่อนไหวไปมาไม่ได้
Thai KJV 2003
เขาทั้งหลายก็เอาเงินและทองมาประดับ เขาตอกไว้แน่นด้วยค้อนและตะปู มันก็เคลื่อนไหวไปมาไม่ได้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวกเขาใช้เงินและทองคำประดับรูปเคารพ และใช้ค้อนและตะปูประกอบเข้าด้วยกัน เพื่อไม่ให้ขยับเขยื้อนได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวกเขาตกแต่งด้วยทองและเงิน จากนั้นใช้ค้อนและตะปูตอกตรึงให้อยู่กับที่อย่างแน่นหนา เพื่อมันจะไม่โอนเอน
Thai Tok
เขา ทั้งหลาย ก็ เอา เงิน และ ทอง มา ประดับ เขา ตอก ไว้ แน่น ด้วย ค้อน และ ตะปู มัน ก็ เคลื่อนไหว ไป มา ไม่ ได้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาทั้งหลายก็เอาเงินและทองมาประดับ เขาตอกไว้แน่นด้วยค้อนและตาปู มันก็เคลื่อนไหวไปมาไม่ได้