Jeremiah 10:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​ตกแต่ง​ไม้​นั้น​ด้วย​เงิน​แล​ทอง, แล​เขา​ให้​อยู่​ที่, เพราะ​ค้อน​ตรึง​เหล็ก​ตะปู​ไว้, เพื่อ​จะ​มิ​ให้​เลื่อน​จาก​ที่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เขา​ตกแต่ง​มัน​ด้วย​เงิน​และ​ทอง เขา​เอา​ค้อน​ตอก​ตะปู​ยึด​มัน​ไม่ให้​โคลงเคลง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาทั้งหลายก็เอาเงินและทองมาประดับ เขายึดมันไว้ด้วยค้อนและตะปู มันก็ไม่โยกเยก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาตกแต่งด้วยทองและเงิน จากนั้นใช้ค้อนและตะปูตอกตรึงให้อยู่กับที่อย่างแน่นหนา เพื่อมันจะไม่โอนเอน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาทั้งหลายก็เอาเงินและทองมาประดับ เขาตอกไว้แน่นด้วยค้อนและตะปู มันก็เคลื่อนไหวไปมาไม่ได้
Thai KJV 2003
เขาทั้งหลายก็เอาเงินและทองมาประดับ เขาตอกไว้แน่นด้วยค้อนและตะปู มันก็เคลื่อนไหวไปมาไม่ได้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เขา​ใช้​เงิน​และ​ทองคำ​ประดับ​รูป​เคารพ และ​ใช้​ค้อน​และ​ตะปู​ประกอบ​เข้า​ด้วย​กัน เพื่อ​ไม่​ให้​ขยับเขยื้อน​ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​ตกแต่ง​ด้วย​ทอง​และ​เงิน จาก​นั้น​ใช้​ค้อน​และ​ตะปู​ตอก​ตรึง​ให้​อยู่​กับ​ที่​อย่าง​แน่น​หนา เพื่อ​มัน​จะ​ไม่​โอนเอน
Thai Tok
เขา ทั้งหลาย ก็ เอา เงิน และ ทอง มา ประดับ เขา ตอก ไว้ แน่น ด้วย ค้อน และ ตะปู มัน ก็ เคลื่อนไหว ไป มา ไม่ ได้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาทั้งหลายก็เอาเงินและทองมาประดับ เขาตอกไว้แน่นด้วยค้อนและตาปู มันก็เคลื่อนไหวไปมาไม่ได้