Jeremiah 11:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ส่วน​ข้าพ​เจ้า​ได้​เป็น​เหมือน​อย่าง​ลูก​แกะ​ตัว​หนึ่ง, หรือ​วัว​ตัวผู้​ตัว​หนึ่ง, ซึ่ง​ต้อง​พา​มา​ถึง​ที่​ฆ่า, แล​ข้าพ​เจ้า​ไม่​ได้​รู้​ที่​เขา​ได้​คิดอ่าน​ความ​ร้าย​ต่อสู้​ข้าพ​เจ้า​ว่า, ให้​พวกเรา​ทำลาย​ต้นไม้​ทั้ง​ผลไม้​นั้น​ด้วย, แล​ให้​เรา​ทั้ง​หลาย​ตัด​เขา​ขาด​ออก​จาก​แผ่น​ดิน​แห่ง​สัตว์​เป็น​เถิด, เพื่อ​ชื่อ​ของ​เขา​จะ​ไม่​เป็น​ที่​ระลึก​อีก​เลย,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผม​เป็น​เหมือน​แกะ​ว่าง่าย​ที่​กำลัง​ถูก​ลาก​ไป​เชือด ผม​ไม่รู้​ว่า​พวกเขา​ได้​วางแผน​ชั่วร้าย​ต่อผม พวกเขา​พูด​ว่า “ให้​พวกเรา​ทำลาย​ต้นไม้​กับ​ผล​ของมัน​และ​ให้​เรา​ตัด​เยเรมียาห์​ออก​จาก​แผ่นดิน​ของ​คน​ที่​ยัง​มีชีวิตอยู่ และ​อย่าให้​ใคร​จดจำ​ชื่อ​ของเขา​อีกต่อไป”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ข้าพระองค์เป็นเหมือนลูกแกะเชื่องตัวหนึ่ง ซึ่งถูกพาไปฆ่า ข้าพระองค์ไม่ทราบเลยว่าข้าพระองค์เอง ได้ถูกพวกเขาวางแผนการต่อสู้ โดยกล่าวว่า “ให้เราทำลายต้นไม้กับผลของมันเสียด้วย ให้เราตัดเขาออกเสียจากแดนคนเป็น เพื่อชื่อของเขาจะไม่เป็นที่ระลึกถึงอีกเลย”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพเจ้าเป็นเหมือนลูกแกะเชื่องๆ ถูกพาไปฆ่า ข้าพเจ้าไม่รู้ว่าพวกเขาคบคิดกันจะทำร้ายข้าพเจ้า เขากล่าวว่า “ให้เราทำลายทั้งต้นและผลของมัน ให้เรามาช่วยกันกำจัดเขาไปจากโลกนี้ เพื่อจะได้ไม่มีใครจดจำชื่อของเขาได้อีก”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ข้าพระองค์เป็นเหมือนลูกแกะสุภาพตัวหนึ่ง ซึ่งถูกพามาถึงที่ฆ่า ข้าพระองค์ไม่ทราบเลยว่าข้าพระองค์เอง ได้ถูกเขาวางแผนการต่อสู้โดยกล่าวว่า “ให้เราทำลายต้นไม้กับผลของมันเสียด้วย ให้เราตัดเขาออกเสียจากแดนคนเป็น เพื่อชื่อของเขาจะไม่เป็นที่ระลึกถึงอีกเลย”
Thai KJV 2003
แต่ข้าพระองค์เป็นเหมือนลูกแกะหรือวัวซึ่งถูกพามาถึงที่ฆ่า ข้าพระองค์ไม่ทราบเลยว่า พวกเขาได้ออกอุบายต่อสู้ข้าพระองค์โดยกล่าวว่า “ให้เราทำลายต้นไม้กับผลของมันเสียด้วย ให้เราตัดเขาออกเสียจากแผ่นดินของคนเป็น เพื่อชื่อของเขาจะไม่เป็นที่ระลึกถึงอีกเลย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​ข้าพเจ้า​เป็น​เหมือน​ลูก​แกะ​เชื่อง​ที่​ถูก​นำ​ไป​ประหาร ข้าพเจ้า​ไม่​ทราบ​ว่า​พวก​เขา​วางแผน​โจมตี​ข้าพเจ้า พวก​เขา​พูด​ว่า “เรา​มา​กำจัด​ต้นไม้​ที่​มี​ลูก​เถิด เรา​มา​โค่น​เขา​ให้​ออก​ไป​จาก​ดินแดน​ของ​คน​เป็น​เถิด จะ​ได้​ไม่​มี​ใคร​จำ​เขา​ได้​อีก​ต่อ​ไป”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​เป็น​เหมือน​ลูก​แกะ​เชื่อง​ถูก​พา​ไป​ฆ่า ไม่​รู้​ว่า​เขา​คบคิด​กัน​จะ​ทำร้าย​ข้าพเจ้า เขา​กล่าว​ว่า “ให้​เรา​ทำลาย​ทั้ง​ต้น​และ​ผล​ของ​มัน ให้​เรา​มา​ช่วย​กัน​กำจัด​เขา​ไป​จาก​โลก​นี้ เพื่อ​จะ​ได้​ไม่​มี​ใคร​จดจำ​ชื่อ​ของ​เขา​ได้​อีก”
Thai Tok
แต่ ข้าพระ องค์ เป็น เหมือน ลูก แกะ หรือ วัว ซึ่ง ถูก พา มา ถึงที่ ฆ่า ข้าพระ องค์ ไม่ ทราบ เลย ว่า พวก เขา ได้ ออก อุบาย ต่อสู้ ข้าพระ องค์ โดย กล่าว ว่า " ให้ เรา ทำลาย ต้นไม้ กับ ผล ของ มัน เสีย ด้วย ให้ เรา ตัด เขา ออก เสีย จาก แผ่นดิน ของ คน เป็น เพื่อ ชื่อ ของ เขา จะ ไม่ เป็น ที่ ระลึก ถึง อีก เลย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ข้าพระองค์เป็นเหมือนลูกแกะหรือวัวซึ่งถูกพามาถึงที่ฆ่า ข้าพระองค์ไม่ทราบเลยว่า พวกเขาได้ออกอุบายต่อสู้ข้าพระองค์โดยกล่าวว่า "ให้เราทำลายต้นไม้กับผลของมันเสียด้วย ให้เราตัดเขาออกเสียจากแผ่นดินของคนเป็น เพื่อชื่อของเขาจะไม่เป็นที่ระลึกถึงอีกเลย"