Jeremiah 11:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหตุ​ฉะนี้​พระ​ยะ​โฮ​วา​เจ้าของ​พล​โยธา​ทั้ง​หลาย​ได้​ตรัส​ดังนี้​ว่า, นี่​แน่ะ, เรา​จะ​ลงโทษ​แก่​เขา​ทั้งปวง, พวก​คน​หนุ่ม​เหล่านั้น​จะ​ตาย​ด้วย​กะ​บี่, ฝูง​ลูก​ผู้ชาย​แล​ฝูง​ลูก​หญิง​ของ​เขา​จะ​ตาย​ด้วย​ความ​อดอยาก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดังนั้น​นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์ ผู้​มี​ฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูด “เรา​กำลัง​จะ​ลงโทษ​พวกเขา คนหนุ่ม​ของ​พวกเขา​จะ​ถูก​ฆ่าตาย​ใน​สงคราม พวก​ลูกชาย​ลูกสาว​ของ​พวกเขา​จะ​ตาย​เพราะ​ความ​หิวโหย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะฉะนั้น พระยาห์เวห์จอมทัพตรัสว่า “นี่แน่ะ เราจะลงโทษเขาทั้งหลาย พวกคนหนุ่มจะตายด้วยดาบ บรรดาบุตรชายและบุตรหญิงของเขาจะตายด้วยการกันดารอาหาร
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ฉะนั้นพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสว่า ‘เราจะลงโทษพวกเขา คนหนุ่มๆ จะตายในสงคราม ลูกชายลูกสาวของพวกเขาจะตายเพราะอดอยาก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะฉะนั้น พระเจ้าจอมโยธาตรัสว่า “ดูเถิด เราจะลงโทษเขาทั้งปวง พวกคนหนุ่มจะตายด้วยดาบ บรรดาบุตรชายและบุตรหญิงของเขา จะตายด้วยการกันดารอาหาร
Thai KJV 2003
เพราะฉะนั้น พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสว่า “ดูเถิด เราจะลงโทษเขาทั้งปวง พวกคนหนุ่มจะตายด้วยดาบ บรรดาบุตรชายและบุตรสาวของเขาจะตายด้วยการกันดารอาหาร
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา ​กล่าว​ดัง​นี้ “ดู​เถิด เรา​จะ​ลงโทษ​พวก​เขา พวก​คน​หนุ่ม​จะ​ถูก​ดาบ​ฆ่า​ตาย บุตร​ชาย​บุตร​หญิง​ของ​พวก​เขา​จะ​อด​ตาย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ด้วย​เหตุ​นี้ พระยาห์เวห์​ผู้​มี​ฤทธิ์​พูด​ว่า ‘เรา​จะ​ลงโทษ​พวก​เขา พวก​คน​หนุ่ม​จะ​ตาย​ใน​สงคราม ลูกชาย​ลูกสาว​ของ​พวก​เขา​จะ​อดตาย
Thai Tok
เพราะฉะนั้น พระ เยโฮ วาห์จอม โยธา ตรัส ว่า " ดูเถิด เรา จะ ลงโทษ เขา ทั้งปวง พวก คน หนุ่ม จะ ตาย ด้วย ดาบ บรรดา บุตร ชาย และ บุตร สาว ของ เขา จะ ตาย ด้วย การ กันดาร อาหาร
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะฉะนั้น พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสว่า "ดูเถิด เราจะลงโทษเขาทั้งปวง พวกคนหนุ่มจะตายด้วยดาบ บรรดาบุตรชายและบุตรสาวของเขาจะตายด้วยการกันดารอาหาร