Jeremiah 12:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แลจะเกิดมีเหตุมาเมื่อเราได้ถอนเขาทั้งปวงออกเสียแล้วนั้น, เราจะกลับมาแลจะมีความเมตตาแก่เขาเหล่านั้นแลจะได้พาเขาทั้งปวงมาอีก, คือมนุษย์ทุกตัวคนถึงที่มฤดกของตัว, แลมนุษย์ทุกตัวคนถึงที่ประเทศของตัว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
หลังจากถอนรากพวกเขาแล้ว เราก็จะแสดงความเมตตากับพวกเขาอีกครั้ง เราจะพาพวกเขากลับมา ให้แต่ละคนกลับไปยังมรดกของตัวเอง และแต่ละคนก็จะได้กลับไปยังที่ดินของตัวเอง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และหลังจากเราได้ถอนเขาขึ้นแล้ว เราจะกลับมีความเมตตาต่อเขาอีก และเราจะนำเขาแต่ละคนมายังมรดกของตนและยังแผ่นดินของตน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่หลังจากที่เราถอนรากถอนโคนพวกเขาแล้ว เราจะเอ็นดูสงสาร และนำพวกเขาแต่ละคนกลับสู่ทรัพย์สินและดินแดนของตนอีกครั้งหนึ่ง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และหลังจากที่เราได้ถอนเขาทั้งหลายขึ้นแล้ว เราจะกลับมีความเมตตาต่อเขาอีก และเราจะนำเขาทั้งหลายมาอีก ให้ต่างก็มายังมรดกของตนและยังแผ่นดินของตน
Thai KJV 2003
และต่อมาหลังจากที่เราได้ถอนเขาทั้งหลายขึ้นแล้ว เราจะกลับมีความเมตตาต่อเขาอีก และเราจะนำเขาทั้งหลายมาอีก ให้ต่างคนก็มายังมรดกของตน และยังแผ่นดินของตน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
หลังจากที่เราได้ถอนรากพวกเขาออกมาแล้ว เราจะมีเมตตาต่อพวกเขา และเราจะนำพวกเขากลับมายังที่ซึ่งเป็นมรดกของเขาเอง และยังแผ่นดินของเขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่หลังจากที่เราถอนรากพวกเขาแล้ว เราจะเมตตาและจะพาเขาแต่ละคนกลับไปยังมรดกและดินแดนของเขาอีกครั้ง
Thai Tok
และ ต่อ มา หลังจาก ที่ เรา ได้ ถอน เขา ทั้งหลาย ขึ้น แล้ว เรา จะ กลับ มีค วาม เมตตา ต่อ เขา อีก และ เรา จะ นำ เขา ทั้งหลาย มา อีก ให้ ต่าง คน ก็ มายัง มรดก ของ ตน และ ยัง แผ่นดิน ของ ตน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และต่อมาหลังจากที่เราได้ถอนเขาทั้งหลายขึ้นแล้ว เราจะกลับมีความเมตตาต่อเขาอีก และเราจะนำเขาทั้งหลายมาอีก ให้ต่างก็มายังมรดกของตน และยังแผ่นดินของตน