Jeremiah 12:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้าเจ้าได้วิ่งแข่งกันด้วยคนเดินเท้า, แลเขาได้ให้เจ้าเหน็ดเหนื่อยแล้ว, ก็ที่ไหนเจ้าจะอาจสู้ด้วยฝูงม้าเล่า, แลถ้าเจ้าในประเทศอันเป็นสุขอยู่, ที่เจ้าได้ไว้ใจนั้น, เขาทั้งปวงได้ให้เจ้าเหน็ดเหนื่อยแล้ว, ก็เจ้าจะทำประการใดในน้ำท่วมของแม่น้ำยาระเดนเล่า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์พูดว่า “ถ้าเจ้าวิ่งแข่งกับมนุษย์ที่มีเท้าเหมือนกับเจ้าและพวกเขาทำให้เจ้าหมดแรง เจ้าจะไปวิ่งแข่งกับม้าได้ยังไง ถ้าเจ้ายังสะดุดล้มลงในแผ่นดินที่มีความปลอดภัย แล้วเจ้าจะทำยังไงในป่าทึบริมแม่น้ำจอร์แดน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ถ้าเจ้าวิ่งแข่งกับมนุษย์ และเขาทำให้เจ้าเหน็ดเหนื่อย เจ้าจะแข่งกับม้าได้อย่างไร? และถ้าเจ้ายังล้มลงในแผ่นดินที่ปลอดภัย เจ้าจะทำอย่างไรในดงลุ่มแม่น้ำจอร์แดน?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“หากเจ้าวิ่งแข่งกับมนุษย์ แล้วเขายังทำให้เจ้าหมดแรง แล้วเจ้าจะวิ่งแข่งกับม้าได้อย่างไร? หากเจ้าสะดุดล้มในดินแดนที่ปลอดภัย เจ้าจะทำอย่างไรในป่าที่ลุ่มแม่น้ำจอร์แดน?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ถ้าเจ้าวิ่งแข่งกับมนุษย์ และเขาทำให้เจ้าเหน็ดเหนื่อย เจ้าจะแข่งกับม้าได้อย่างไร และถ้าเจ้ายังล้มลงในแผ่นดินที่ปลอดภัย เจ้าจะทำอย่างไรในดงลุ่มแม่น้ำจอร์แดน
Thai KJV 2003
“ถ้าเจ้าวิ่งแข่งกับทหารราบ และเขาทำให้เจ้าเหน็ดเหนื่อย เจ้าจะแข่งกับม้าได้อย่างไร และถ้าเจ้ายังเหน็ดเหนื่อยในแผ่นดินแห่งสันติภาพซึ่งเจ้าวางใจนั้น เจ้าจะทำอย่างไรในคลื่นของลุ่มแม่น้ำจอร์แดน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“ถ้าหากว่าเจ้าแข่งขันเดินกับมนุษย์ และพวกเขาทำให้เจ้าอ่อนล้า แล้วเจ้าจะแข่งกับม้าได้อย่างไร และถ้าเจ้าวางใจขณะที่อยู่ในแผ่นดินที่ปลอดภัย แล้วเจ้าจะทำอย่างไรในพุ่มไม้ทึบของจอร์แดน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
หากเจ้าวิ่งแข่งกับมนุษย์ แล้วเขาทำให้เจ้าหมดแรง แล้วเจ้าจะวิ่งแข่งกับม้าได้อย่างไร หากเจ้าสะดุดล้ม ในดินแดนที่ปลอดภัย เจ้าจะทำอย่างไรในป่าริมแม่น้ำจอร์แดน
Thai Tok
" ถ้า เจ้า วิ่ง แข่ง กับ ทหาร ราบ และ เขา ทำให้ เจ้า เหน็ดเหนื่อย เจ้า จะ แข่ง กับ ม้า ได้ อย่างไร และ ถ้า เจ้า ยัง เหน็ดเหนื่อย ใน แผ่นดิน แห่ง สันติภาพ ซึ่ง เจ้า วางใจ นั้น เจ้า จะ ทำ อย่างไร ใน คลื่น ของ ลุ่ม แม่น้ำ จอ ร์แดน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"ถ้าเจ้าวิ่งแข่งกับทหารราบ และเขาทำให้เจ้าเหน็ดเหนื่อย เจ้าจะแข่งกับม้าได้อย่างไร และถ้าเจ้ายังเหน็ดเหนื่อยในแผ่นดินแห่งสันติภาพซึ่งเจ้าวางใจนั้น เจ้าจะทำอย่างไรในคลื่นของลุ่มแม่น้ำจอร์แดน