Jeremiah 12:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ที่มฤดกแห่งเราเป็นแก่เราเหมือนอย่างนกสีกระ, ฝูงนกอันล้อมรอบได้เป็นศัตรูต่อนกนั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนของเรากลายเป็นเหมือนนกล่อเหยื่อสำหรับเราหรือยังไง หรือมีนกล่อเหยื่อรายล้อมนางอยู่หรือ รวบรวมสัตว์ป่าทั้งหมดเข้ามา เพื่อว่าพวกมันจะได้กินนาง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
สำหรับเราแล้วมรดกของเราเป็นเหมือนถ้ำของหมาในหรือ? ฝูงนกกินเหยื่อรุมล้อมมันอยู่หรือ? ไปเถอะ ไปรวบรวมสัตว์ป่าในท้องทุ่งทั้งสิ้น พาพวกมันมากินเสีย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
มรดกของเรา กลับกลายเป็นนกสีสดใสสะดุดตา นกอื่นๆ จึงรุมล้อมเล่นงานมันไม่ใช่หรือ? ไปเถิด ไปรวบรวมสัตว์ป่าทั้งหลาย มาเขมือบกินมัน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
มรดกของเราเป็นแก่เราเหมือนนกลายด่างที่กินเหยื่อหรือ นกที่กินเหยื่ออยู่รอบนกนั้นหรือ ไปเถอะ ไปชุมนุมสัตว์ป่าทุ่งทั้งสิ้น นำมันให้มากินเสีย
Thai KJV 2003
มรดกของเราเป็นแก่เราเหมือนนกลายด่าง นกซึ่งอยู่รอบต่อสู้นกนั้น มาเถิด มาชุมนุมสัตว์ป่าทุ่งทั้งสิ้น นำมันให้มากินเสีย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ผู้สืบมรดกของเรา เป็นเหมือนแร้งมีจุดตัวหนึ่ง ที่ถูกพวกแร้งชนิดอื่นรุมล้อมและจิกมิใช่หรือ จงไปรวบรวมสัตว์ป่าทั้งปวงมา พาพวกมันมากินเสีย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มรดกของเรากลายเป็น นกสีสันสะดุดตา ที่นกอื่นล้อมเล่นงานมันไม่ใช่หรือ ไปเถิด ไปรวบรวมสัตว์ป่าทั้งหมด มาเขมือบกินมัน
Thai Tok
มรดก ของ เรา ทำ แก่ เรา เหมือน นก ลาย ด่าง นก ซึ่ง อยู่ รอบ ๆ ต่อสู้ นก นั้น ไป เถอะ ไป ชุมนุม สัตว์ ป่า ทุ่ง ทั้งสิ้น นำ มัน ให้ มา กิน เสีย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มรดกของเราเป็นแก่เราเหมือนนกลายด่าง นกซึ่งอยู่รอบต่อสู้นกนั้น ไปเถอะ ไปชุมนุมสัตว์ป่าทุ่งทั้งสิ้น นำมันให้มากินเสีย