Jeremiah 13:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จงเอาเข็มขัดที่เจ้ามีนั้นที่บั้นเอวของเจ้า, แลให้ลุกขึ้นไปที่แม่น้ำฟะราธ, แลจงซ่อนเข็มขัดในรูที่ก้อนหินนั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“ให้เอาผ้าที่เจ้าซื้อมา ที่คาดเอวเจ้าอยู่ ไปที่แม่น้ำยูเฟรติส แล้วเอามันไปซ่อนไว้ในซอกหิน”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“จงเอาผ้าคาดเอวซึ่งเจ้าได้ซื้อมา และคาดอยู่ที่เอวของเจ้า ลุกขึ้นไปยังแม่น้ำยูเฟรติส แล้วซ่อนผ้านั้นไว้ในซอกหินแห่งหนึ่ง”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงเอาผ้าคาดเอวที่เจ้าซื้อและคาดอยู่นั้นออกไปที่แม่น้ำยูเฟรติส และซ่อนมันไว้ในซอกหิน”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“จงเอาผ้าคาดเอวซึ่งเจ้าได้ซื้อมา ซึ่งอยู่ที่เอวของเจ้า และจงลุกขึ้นไปยังแม่น้ำยูเฟรติส แล้วซ่อนผ้านั้นไว้ในซอกหินแห่งหนึ่ง”
Thai KJV 2003
“จงเอาผ้าคาดเอวซึ่งเจ้าได้ซื้อมา ซึ่งอยู่ที่เอวของเจ้า และจงลุกขึ้นไปยังแม่น้ำยูเฟรติส แล้วซ่อนผ้านั้นไว้ในซอกหินแห่งหนึ่ง”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“จงไปที่แม่น้ำยูเฟรติส และเอาผ้าคาดเอวที่เจ้าได้ซื้อและคาดรอบเอวเจ้าอยู่ เอาไปซ่อนที่นั่นในซอกหิน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“จงเอาผ้าคาดเอวที่เจ้าซื้อและคาดอยู่นั้นออกไปที่แม่น้ำเพรัท และซ่อนมันไว้ในซอกหิน”
Thai Tok
" จง เอา ผ้า คาด เอว ซึ่ง เจ้า ได้ ซื้อ มา ซึ่ง อยู่ ที่ เอว ของ เจ้า และ จง ลุก ขึ้น ไป ยัง แม่น้ำ ยู เฟรติ ส แล้ว ซ่อน ผ้า นั้น ไว้ ใน ซอก หิน แห่ง หนึ่ง "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"จงเอาผ้าคาดเอวซึ่งเจ้าได้ซื้อมา ซึ่งอยู่ที่เอวของเจ้า และจงลุกขึ้นไปยังแม่น้ำยูเฟรติส แล้วซ่อนผ้านั้นไว้ในซอกหินแห่งหนึ่ง"