Jeremiah 14:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ยะฮูดากำลังโศกเศร้าอยู่, แลประตูทั้งของเมืองอ่อนกำลังลง, ประตูทั้งปวงก็มีสีดำไปจนถึงพื้นดิน, แลความร้องไห้ของยะรูซาเลมก็ขึ้นไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“ยูดาห์ร้องไห้เศร้าโศก ประตูเมืองต่างๆของเธอก็ทรุดโทรม ความมืดปกคลุมแผ่นดิน และเสียงร้องไห้ขมขื่นของเยรูซาเล็มก็ดังขึ้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ยูดาห์ไว้ทุกข์ และประตูเมืองทั้งหลายของเธอก็อ่อนกำลังลง ประชาชนของเธอก็คร่ำครวญอยู่บนแผ่นดิน และเสียงร้องของเยรูซาเล็มก็ดังขึ้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ยูดาห์คร่ำครวญ เมืองต่างๆ ซึมเซา พวกเขาร่ำไห้ให้กับดินแดน และมีเสียงร้องระงมขึ้นจากเยรูซาเล็ม
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ยูดาห์ไว้ทุกข์ และประตูเมืองทั้งปวงของเธอก็อ่อนกำลังลง ประชาชนของเธอก็แต่งดำหน้าก้มอยู่บนแผ่นดิน และเสียงร้องของเยรูซาเล็มก็ขึ้นไป
Thai KJV 2003
“ยูดาห์ไว้ทุกข์ และประตูเมืองทั้งปวงของเธอก็อ่อนกำลังลง ประชาชนของเธอก็แต่งดำหน้าก้มอยู่บนแผ่นดิน และเสียงร้องของเยรูซาเล็มก็ขึ้นไป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“ยูดาห์ร้องคร่ำครวญ และประตูเมืองเศร้าสลด พวกเขาร้องรำพันอยู่บนพื้นโลก และเสียงร้องของเยรูซาเล็มดังขึ้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“ยูดาห์คร่ำครวญ เมืองต่างๆ ของเธออ่อนแรง พวกเขาร่ำไห้ให้กับดินแดน และมีเสียงร้องขึ้นมาจากเยรูซาเล็ม
Thai Tok
" ยู ดาห์ไว้ทุกข์ และ ประตู เมือง ทั้งปวง ของ เธอ ก็ อ่อน กำลัง ลง ประชาชน ของ เธอ ก็ แต่ง ดำ หน้า ก้ม อยู่ บน แผ่นดิน และ เสียง ร้องขอ ง เยรูซา เล็ม ก็ ขึ้น ไป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"ยูดาห์ไว้ทุกข์ และประตูเมืองทั้งปวงของเธอก็อ่อนกำลังลง ประชาชนของเธอก็แต่งดำหน้าก้มอยู่บนแผ่นดิน และเสียงร้องของเยรูซาเล็มก็ขึ้นไป