Jeremiah 14:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล​ฝูง​ลา​เถื่อน​ยืน​ใน​ที่​สูง​ทั้ง​หลาย, สูด​ลม​เหมือน​อย่าง​จระเข้​ทั้ง​หลาย, หน่วย​ตา​ของ​เขา​มืด​ไป​เพราะ​ไม่​มี​หญ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวก​ลาป่า​ยืน​อยู่​บน​ยอด​เนินเขา​โล้น​เตียน พวกมัน​หอบ​เหมือน​พวก​หมาไน ดวงตา​ของ​พวกมัน​ปิดลง เพราะ​ไม่มี​ผักหญ้า​จะ​ให้กิน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ลาป่ายืนอยู่บนที่สูงโล่ง มันหอบเหมือนกับหมาป่า ตาของมันก็มืดมัว เพราะว่าไม่มีพืชผัก”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ลาป่ายืนเคว้งบนเนินโล่งเตียน และหอบเหมือนหมาใน ตาของมันพร่ามัว เพราะไม่มีหญ้ากิน”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ลาป่ายืนอยู่บนที่สูงโล้น มันหอบเหมือนกับหมาป่า ตาของมันก็มืดมัว เพราะว่าไม่มีผักหญ้า
Thai KJV 2003
ลาป่ายืนอยู่บนที่สูง มันสูดลมหายใจเหมือนมังกร ตาของมันก็มืดมัว เพราะไม่มีหญ้า”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ลา​ป่า​ยืน​บน​เนิน​เขา​สูง​ที่​เตียน พวก​มัน​กระหืด​กระหอบ​สูด​ลม​เหมือน​หมาใน สายตา​ไม่​ดี เพราะ​ไม่​มี​พืช​ผัก”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ลา​ป่า​ยืน​บน​ที่​สูง​โล่ง​เตียน และ​หอบ​เหมือน​หมาใน ตา​ของ​พวก​มัน​พร่ามัว เพราะ​ขาด​อาหาร”
Thai Tok
ลา ป่า ยืน อยู่ บน ที่ สูง มัน สูด ลม หายใจ เหมือน มังกร ตาขอ ง มัน ก็ มืดมัว เพราะ ไม่ มี หญ้า "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ลาป่ายืนอยู่บนที่สูง มันสูดลมหายใจเหมือนมังกร ตาของมันก็มืดมัว เพราะไม่มีหญ้า"