Jeremiah 14:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แลฝูงลาเถื่อนยืนในที่สูงทั้งหลาย, สูดลมเหมือนอย่างจระเข้ทั้งหลาย, หน่วยตาของเขามืดไปเพราะไม่มีหญ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกลาป่ายืนอยู่บนยอดเนินเขาโล้นเตียน พวกมันหอบเหมือนพวกหมาไน ดวงตาของพวกมันปิดลง เพราะไม่มีผักหญ้าจะให้กิน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ลาป่ายืนอยู่บนที่สูงโล่ง มันหอบเหมือนกับหมาป่า ตาของมันก็มืดมัว เพราะว่าไม่มีพืชผัก”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ลาป่ายืนเคว้งบนเนินโล่งเตียน และหอบเหมือนหมาใน ตาของมันพร่ามัว เพราะไม่มีหญ้ากิน”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ลาป่ายืนอยู่บนที่สูงโล้น มันหอบเหมือนกับหมาป่า ตาของมันก็มืดมัว เพราะว่าไม่มีผักหญ้า
Thai KJV 2003
ลาป่ายืนอยู่บนที่สูง มันสูดลมหายใจเหมือนมังกร ตาของมันก็มืดมัว เพราะไม่มีหญ้า”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ลาป่ายืนบนเนินเขาสูงที่เตียน พวกมันกระหืดกระหอบสูดลมเหมือนหมาใน สายตาไม่ดี เพราะไม่มีพืชผัก”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ลาป่ายืนบนที่สูงโล่งเตียน และหอบเหมือนหมาใน ตาของพวกมันพร่ามัว เพราะขาดอาหาร”
Thai Tok
ลา ป่า ยืน อยู่ บน ที่ สูง มัน สูด ลม หายใจ เหมือน มังกร ตาขอ ง มัน ก็ มืดมัว เพราะ ไม่ มี หญ้า "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ลาป่ายืนอยู่บนที่สูง มันสูดลมหายใจเหมือนมังกร ตาของมันก็มืดมัว เพราะไม่มีหญ้า"