Jeremiah 15:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหตุไรความปวดของข้าพเจ้าอยู่เป็นนิตย์, แลบาดแผลของข้าพเจ้ารักษาไม่หาย, เป็นโรคไม่ยอมให้หายเล่า, พระองค์จะเป็นแก่ข้าพเจ้าเหมือนอย่างลำธารน้ำที่ไว้ใจไม่ได้หรือ, แลเหมือนอย่างน้ำที่เหือดหายไปหรือ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทำไมความเจ็บปวดของข้าพเจ้าถึงไม่เคยหยุด ทำไมบาดแผลของข้าพเจ้าถึงกลัดหนองและรักษาไม่หายสักที สำหรับข้าพเจ้าแล้ว พระองค์เป็นเหมือนตาน้ำที่ไม่ให้น้ำ หรือลำธารที่เหือดแห้งในหน้าร้อน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ทำไมความเจ็บของข้าพระองค์จึงไม่หยุดยั้ง บาดแผลของข้าพระองค์ก็รักษาไม่หาย มันไม่ยอมหาย? พระองค์ทรงเป็นเหมือนลำธารที่พึ่งไม่ได้แก่ข้าพระองค์หรือ? หรืออย่างน้ำที่เหือดแห้ง?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เหตุใดข้าพระองค์ปวดร้าวไม่สิ้นสุด และบาดแผลฉกรรจ์ของข้าพระองค์รักษาไม่หาย? พระองค์จะทรงเป็นเหมือนลำห้วยที่ลวงตาข้าพระองค์ เหมือนตาน้ำซึ่งไม่มีน้ำหรือ?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ไฉนความเจ็บของข้าพระองค์มิได้หยุดยั้ง บาดแผลของข้าพระองค์ก็รักษาไม่หาย มันไม่ยอมหาย พระองค์ทรงเป็นเหมือนลำธารหลอกลวงแก่ข้าพระองค์หรือ หรืออย่างน้ำที่เหือดแห้ง
Thai KJV 2003
ไฉนความเจ็บของข้าพระองค์มิได้หยุดยั้ง บาดแผลของข้าพระองค์ก็รักษาไม่หาย มันไม่ยอมหาย พระองค์ทรงเป็นเหมือนผู้มุสาแก่ข้าพระองค์หรือ หรืออย่างน้ำที่เหือดแห้ง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เหตุใดข้าพเจ้าจึงเจ็บปวดเรื่อยไป บาดแผลของข้าพเจ้าก็รักษาไม่หาย และไม่ยอมหายขาด พระองค์จะเป็นเหมือนกับธารน้ำที่แห้งเหือด เหมือนกับแหล่งน้ำที่หยุดไหลหรือ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เหตุใดข้าพเจ้าปวดร้าวไม่สิ้นสุด และบาดแผลฉกรรจ์ของข้ารักษาไม่หาย พระองค์เป็นเหมือนลำธารที่ลวงข้าพเจ้า เหมือนน้ำพุที่ไม่มีน้ำ
Thai Tok
ไฉน ความ เจ็บ ของ ข้าพระ องค์ มิได้ หยุด ยั้ง บาดแผล ของ ข้าพระ องค์ ก็ รักษา ไม่ หาย มัน ไม่ ยอม หาย พระองค์ ทรง เป็น เหมือน ผู้ มุสา แก่ ข้าพระ องค์ หรือ หรือ อย่าง น้ำ ที่ เหือดแห้ง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ไฉนความเจ็บของข้าพระองค์มิได้หยุดยั้ง บาดแผลของข้าพระองค์ก็รักษาไม่หาย มันไม่ยอมหาย พระองค์ทรงเป็นเหมือนผู้มุสาแก่ข้าพระองค์หรือ หรืออย่างน้ำที่เหือดแห้ง