Jeremiah 15:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระยะโฮวาได้ตรัสว่า, เจ้าได้ละทิ้งเราเสีย, เจ้าได้เดินกลับไปแล้ว, เหตุดังนี้เราได้เหยียดมือของเราออกต่อสู้เจ้า, แลได้ทำลายเจ้าเสีย, เราได้เหนื่อยในการที่ยกโทษนั้นแล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้าได้ทอดทิ้งเราไป” พระยาห์เวห์พูดว่าอย่างนั้น “เจ้าหันหลังให้เรา ดังนั้นเราจะโจมตีเจ้าและทำลายเจ้าซะ เราเบื่อที่จะให้โอกาสกับเจ้าแก้ตัวครั้งแล้วครั้งเล่า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เจ้าได้ปฏิเสธเรา” พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้แหละ “เจ้าถอยหลังเรื่อยไป เราจึงได้เหยียดมือออกไปต่อสู้เจ้าและทำลายเจ้า เราเอือมต่อการผ่อนผันแล้ว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “เจ้าได้ละทิ้งเรา และหวนกลับไปหาบาปร่ำไป เราจึงฟาดเจ้าและทำลายเจ้า เราจะไม่เมตตาเจ้าอีกต่อไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าตรัสว่า เจ้าได้ปฏิเสธเรา เจ้าถอยหลังเรื่อยไป เราจึงได้เหยียดมือออกไปต่อสู้เจ้าและทำลายเจ้า เราเอือมต่อการผ่อนผันแล้ว
Thai KJV 2003
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า “เจ้าได้ปฏิเสธเรา เจ้าถอยหลังเรื่อยไป เราจึงจะเหยียดมือออกไปต่อสู้เจ้าและทำลายเจ้า เราเอือมต่อการผ่อนผันแล้ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระผู้เป็นเจ้า ประกาศว่า เจ้าไม่ยอมรับเราแล้ว เจ้าหันหลังให้เราซ้ำแล้วซ้ำเล่า ดังนั้นเราได้ยื่นมือของเราออกเพื่อลงโทษและทำให้เจ้าพินาศ เราจะเปลี่ยนใจไม่ได้อีกแล้ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์ประกาศว่า “เจ้าได้ละทิ้งเรา และถอยหลังอยู่ร่ำไป ดังนั้น เราจะยื่นมือออกไปทำลายเจ้า เราจะไม่อดกลั้นอีกต่อไป
Thai Tok
พระ เยโฮ วาห์ตรัส ว่า " เจ้า ได้ ปฏิเสธ เรา เจ้า ถอยหลัง เรื่อย ไป เรา จึง จะ เหยียด มือ ออก ไป ต่อสู้ เจ้า และ ทำลาย เจ้า เรา เอือม ต่อ การ ผ่อนผัน แล้ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า "เจ้าได้ปฏิเสธเรา เจ้าถอยหลังเรื่อยไป เราจึงจะเหยียดมือออกไปต่อสู้เจ้าและทำลายเจ้า เราเอือมต่อการผ่อนผันแล้ว