Jeremiah 15:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แลเราได้ฝัดเขาทั้งปวงด้วยสีฝัดในประตูทั้งหลายสำหรับแผ่นดินนี้, เราได้ทำให้เขาทั้งปวงปราศจากลูก, เราได้ทำลายไพร่พลของเราเสีย, เพราะเขาทั้งหลายเป็นผู้ไม่ได้หันกลับจากทางของเขานั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เราจะเอาส้อมโกยฟางซัดพวกเขา ให้กระจัดกระจายไปที่ตรงประตูเมือง เราจะทำให้พวกเขารู้สึกเหมือนกับว่าไม่มีลูก เราจะทำให้คนของเราพินาศ เพราะวิถีทางต่างๆของพวกเขา พวกเขาไม่ยอมหันกลับมาหาเรา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เราฝัดพวกเขาด้วยส้อมฝัดข้าว ที่ประตูทั้งหลายของเมืองนั้น เราทำให้ลูกของเขาตาย เราทำลายประชากรของเรา เขาทั้งหลายไม่ได้หันกลับจากทางของเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราจะฝัดร่อนพวกเขาที่ประตูเมือง ด้วยส้อมซัดข้าว เราจะนำวิปโยคและหายนะมาสู่ประชากรของเรา เพราะเขาไม่ยอมหันจากวิถีต่างๆ ของตน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เราได้ซัดเขาด้วยส้อมซัดข้าว ในบรรดาประตูแห่งเมืองนั้น เราได้ทำให้ลูกของเขาทั้งหลายตาย เราได้ทำลายประชากรของเรา เขาทั้งหลายมิได้หันกลับจากพฤติการณ์ของเขา
Thai KJV 2003
เราจะซัดเขาด้วยส้อมซัดข้าวในบรรดาประตูเมืองแห่งแผ่นดินนั้น เราจะทำให้ลูกของเขาทั้งหลายตาย เราจะทำลายประชาชนของเรา เพราะเขาทั้งหลายมิได้หันกลับจากพฤติการณ์ของเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เราได้ฝัดร่อนพวกเขาด้วยพลั่ว สำหรับแยกแกลบที่ประตูเมือง เราได้สูญเสียพวกเขา เราได้ทำให้ชนชาติของเราพินาศ พวกเขาไม่เลิกไปจากวิถีทางของเขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เราจะฝัดร่อนพวกเขาที่ประตูเมือง ด้วยส้อมฝัดข้าว เราจะนำวิปโยคและหายนะมาสู่ประชาชนของเรา เพราะเขาไม่หันจากวิถีของตน
Thai Tok
เรา จะ ซัด เขา ด้วย ส้อม ซัด ข้าว ใน บรรดา ประตู เมือง แห่ง แผ่นดิน นั้น เรา จะ ทำให้ ลูก ของ เขา ทั้งหลาย ตาย เรา จะ ทำลาย ประชาชน ของ เรา เพราะ เขา ทั้งหลาย มิได้ หัน กลับ จาก พฤติการณ์ ของ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เราจะซัดเขาด้วยส้อมซัดข้าวในบรรดาประตูเมืองแห่งแผ่นดินนั้น เราจะทำให้ลูกของเขาทั้งหลายตาย เราจะทำลายประชาชนของเรา เพราะเขาทั้งหลายมิได้หันกลับจากพฤติการณ์ของเขา