Jeremiah 16:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เรา​จะ​ตอบ​ความ​อสัตย์​ความผิด​ของ​เขา​เป็น​สอง​เท่า, เพราะ​เขา​ทั้งปวง​ได้​กระทำ​ให้​ประเทศ​ของ​เรา​ชั่ว​ลามก​ไป​ด้วย​ซากศพ​แห่ง​ที่​น่าเกลียด​ของ​เขา. แล​เขา​ได้​ที่​มฤ​ดก​ของ​เรา​เต็ม​ด้วย​ความ​ชั่ว​น่าเกลียด​ของ​เขา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​จะ​ตอบแทน​พวกเขา​เป็น​สองเท่า สำหรับ​ความผิด​และ​ความบาป​ของ​พวกเขา เพราะ​พวกเขา​ทำ​ให้​แผ่นดิน​ของเรา​แปดเปื้อน​ด้วย​ซาก​ทั้งหลาย​ของ​รูปเคารพ​ที่​น่าขยะแขยง และ​ได้​ทำให้​แผ่นดิน​ของเรา​เต็ม​ไปด้วย​สิ่ง​ที่​น่ารังเกียจ​ทั้งหลาย”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเราจะทบการตอบสนองความผิดบาปและบาปของเขาเป็นสองเท่า เพราะเขาได้ทำให้แผ่นดินของเรามลทินไปด้วยซากของสิ่งน่าสะอิดสะเอียน และทำให้มรดกของเราเต็มไปด้วยสิ่งน่าเกลียดน่าชังของพวกเขา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราจะลงโทษเขาเป็นสองเท่าเพราะความชั่วช้าและบาปของพวกเขาที่ทำให้ดินแดนของเราแปดเปื้อนมลทินด้วยรูปเคารพต่ำช้าไร้ชีวิต ทำให้กรรมสิทธิ์ของเราเต็มไปด้วยรูปเคารพอันน่าเกลียดชังของพวกเขา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเราจะทบการตอบสนองความชั่วและบาป ของเขาเป็นสองเท่า เพราะเขาได้กระทำให้แผ่นดินเรามลทินไป ด้วยซากของสิ่งน่าสะอิดสะเอียน และกระทำให้มรดกของเราเต็มไปด้วยสิ่ง น่าเกลียดน่าชังของเขาทั้งหลาย”
Thai KJV 2003
และก่อนอื่นเราจะตอบสนองความชั่วช้าและบาปของเขาเป็นสองเท่า เพราะเขาได้กระทำให้แผ่นดินเราเป็นมลทินไป และกระทำให้มรดกของเราเต็มไปด้วยซากของสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนและสิ่งที่น่าเกลียดน่าชังของเขาทั้งหลาย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​แรก​ทีเดียว เรา​จะ​กระทำ​ตอบ​ต่อ​ความ​ชั่ว​และ​บาป​ของ​พวก​เขา​เป็น​เท่า​ตัว เพราะ​เขา​ได้​ทำ​ให้​แผ่นดิน​ของ​เรา​เป็น​มลทิน​ด้วย​รูป​เคารพ​ไร้​ชีวิต​อัน​น่าชัง​ของ​พวก​เขา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​จะ​ลงโทษ​เขา​เป็น​สอง​เท่า เพราะ​ความ​ชั่วช้า​และ​บาป​ของ​พวก​เขา ที่​ทำ​ให้​ดินแดน​ของ​เรา​เปื้อน​มลทิน​ด้วย​รูป​เคารพ​ต่ำช้า​ไร้​ชีวิต​และ​กรรมสิทธิ์​ของ​เรา​เต็ม​ไป​ด้วย​รูป​เคารพ​น่า​รังเกียจ”
Thai Tok
และ ก่อน อื่น เรา จะ ตอบ สนอง ความ ชั่วช้า และ บาป ของ เขา เป็น สอง เท่า เพราะ เขา ได้ กระทำ ให้ แผ่นดิน เรา เป็น มลทิน ไป และ กระทำ ให้ มรดก ของ เรา เต็ม ไป ด้วย ซาก ของ สิ่ง ที่ น่า สะอิดสะเอียน และ สิ่ง ที่ น่า เกลียด น่า ชัง ของ เขา ทั้งหลาย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และก่อนอื่นเราจะตอบสนองความชั่วช้าและบาปของเขาเป็นสองเท่า เพราะเขาได้กระทำให้แผ่นดินเราเป็นมลทินไป และกระทำให้มรดกของเราเต็มไปด้วยซากของสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนและสิ่งที่น่าเกลียดน่าชังของเขาทั้งหลาย"