Jeremiah 16:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เจ้า​อย่า​ได้​เอา​เมีย, หรือ​อย่า​ได้​เกิด​ลูกชาย​ลูก​หญิง​ใน​ที่นี่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“เยเรมียาห์ เจ้า​จะต้อง​ไม่​หา​เมีย และ​ต้อง​ไม่มี​ลูกชาย​ลูกสาว​ใน​ที่​แห่งนี้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เจ้าอย่ามีภรรยา เจ้าอย่ามีบุตรชายหรือบุตรหญิงที่นี่
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“เจ้าอย่าแต่งงาน อย่ามีลูกชายหรือลูกสาวในที่แห่งนี้”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เจ้าอย่ามีภรรยา เจ้าอย่ามีบุตรชายหรือบุตรหญิงในที่นี้
Thai KJV 2003
“เจ้าอย่ามีภรรยา เจ้าอย่ามีบุตรชายหรือบุตรสาวในที่นี้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“เจ้า​จง​อย่า​มี​ภรรยา หรือ​มี​ลูก​ชาย​และ​ลูก​สาว​ใน​ที่​แห่ง​นี้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“เจ้า​อย่า​แต่งงาน อย่า​มี​ลูกชาย​หรือ​ลูกสาว​ใน​ที่​แห่ง​นี้”
Thai Tok
" เจ้า อย่า มี ภรรยา เจ้า อย่า มี บุตร ชาย หรือ บุตร สาว ใน ที่ นี้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"เจ้าอย่ามีภรรยา เจ้าอย่ามีบุตรชายหรือบุตรสาวในที่นี้