Jeremiah 18:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เราจะกระจัดกระจายเขาทั้งปวงตรงหน้าศัตรูเขา, เหมือนอย่างด้วยลมตะวนออก, เราจะสำแดงหลังให้เขาแลมิใช่หน้า, ในวันอันตรายของเขานั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เราจะเป็นเหมือนลมจากตะวันออก ที่จะพัดให้พวกมันกระจัดกระจายไปต่อหน้าศัตรู เราจะทำให้พวกเขาเห็นแต่หลังเราแทนหน้าเรา ในวันที่พวกเขาเจอกับความทุกข์ยากลำบาก”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เราจะกระจายเขาออกไปอย่างลมตะวันออก ต่อหน้าศัตรู เราจะหันหลังให้เขาแทนที่จะหันหน้าให้ ในวันแห่งภัยพิบัติของเขานั้น”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราจะเหวี่ยงประชากรของเราให้กระจัดกระจายไปต่อหน้าศัตรูของพวกเขา เหมือนลมตะวันออกซัดฝุ่นฟุ้งกระจาย เราจะหันหลังให้พวกเขา ในเวลาแห่งภัยพิบัติของเขา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เราจะกระจายเขาออกไปอย่างลมตะวันออก ต่อหน้าศัตรู เราจะหันหลังให้เขาไม่ใช่หันหน้าให้ ในวันแห่งความลำบากยากเย็นของเขานั้น”
Thai KJV 2003
เราจะให้เขากระจัดกระจายออกไปดุจถูกพัดด้วยลมตะวันออกต่อหน้าศัตรู เราจะหันหลังให้เขา ไม่ใช่หันหน้าให้ ในวันแห่งความหายนะของเขานั้น”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เราจะทำให้พวกเขากระจัดกระจายออกไป ต่อหน้าศัตรูอย่างลมตะวันออก ในวันแห่งความวิบัติ เราจะหันหลังให้พวกเขา ไม่ใช่หันหน้า”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เราจะกระจายพวกเขาไปต่อหน้าศัตรู เหมือนลมตะวันออกซัดฝุ่นฟุ้งกระจาย เราจะหันหลังให้พวกเขา ในเวลาแห่งภัยพิบัติของเขา”
Thai Tok
เรา จะ ให้ เขา กระจัดกระจาย ออก ไป ดุจ ถูก พัด ด้วย ลม ตะวันออก ต่อหน้า ศัตรู เรา จะ หัน หลัง ให้ เขา ไม่ ใช่ หัน หน้า ให้ ใน วัน แห่ง ความ หายนะ ของ เขา นั้น "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เราจะให้เขากระจัดกระจายออกไปดุจถูกพัดด้วยลมตะวันออกต่อหน้าศัตรู เราจะหันหลังให้เขา ไม่ใช่หันหน้าให้ ในวันแห่งความหายนะของเขานั้น"