Jeremiah 18:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เรา​จะ​กระจัดกระจาย​เขา​ทั้งปวง​ตรงหน้า​ศัตรู​เขา, เหมือน​อย่าง​ด้วย​ลม​ตะ​วน​ออก, เรา​จะ​สำแดง​หลัง​ให้​เขา​แล​มิใช่​หน้า, ใน​วัน​อันตราย​ของ​เขา​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​จะ​เป็น​เหมือน​ลม​จาก​ตะวันออก ที่​จะ​พัด​ให้​พวกมัน​กระจัด​กระจาย​ไป​ต่อหน้า​ศัตรู เรา​จะ​ทำให้​พวกเขา​เห็น​แต่​หลังเรา​แทน​หน้าเรา ใน​วันที่​พวกเขา​เจอ​กับ​ความ​ทุกข์ยาก​ลำบาก”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เราจะกระจายเขาออกไปอย่างลมตะวันออก ต่อหน้าศัตรู เราจะหันหลังให้เขาแทนที่จะหันหน้าให้ ในวันแห่งภัยพิบัติของเขานั้น”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราจะเหวี่ยงประชากรของเราให้กระจัดกระจายไปต่อหน้าศัตรูของพวกเขา เหมือนลมตะวันออกซัดฝุ่นฟุ้งกระจาย เราจะหันหลังให้พวกเขา ในเวลาแห่งภัยพิบัติของเขา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เราจะกระจายเขาออกไปอย่างลมตะวันออก ต่อหน้าศัตรู เราจะหันหลังให้เขาไม่ใช่หันหน้าให้ ในวันแห่งความลำบากยากเย็นของเขานั้น”
Thai KJV 2003
เราจะให้เขากระจัดกระจายออกไปดุจถูกพัดด้วยลมตะวันออกต่อหน้าศัตรู เราจะหันหลังให้เขา ไม่ใช่หันหน้าให้ ในวันแห่งความหายนะของเขานั้น”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรา​จะ​ทำ​ให้​พวก​เขา​กระจัด​กระจาย​ออก​ไป ต่อ​หน้า​ศัตรู​อย่าง​ลม​ตะวัน​ออก ใน​วัน​แห่ง​ความ​วิบัติ เรา​จะ​หัน​หลัง​ให้​พวก​เขา ไม่​ใช่​หัน​หน้า”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​จะ​กระจาย​พวก​เขา​ไป​ต่อหน้า​ศัตรู เหมือน​ลม​ตะวันออก​ซัด​ฝุ่น​ฟุ้ง​กระจาย เรา​จะ​หันหลัง​ให้​พวก​เขา ใน​เวลา​แห่ง​ภัยพิบัติ​ของ​เขา”
Thai Tok
เรา จะ ให้ เขา กระจัดกระจาย ออก ไป ดุจ ถูก พัด ด้วย ลม ตะวันออก ต่อหน้า ศัตรู เรา จะ หัน หลัง ให้ เขา ไม่ ใช่ หัน หน้า ให้ ใน วัน แห่ง ความ หายนะ ของ เขา นั้น "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เราจะให้เขากระจัดกระจายออกไปดุจถูกพัดด้วยลมตะวันออกต่อหน้าศัตรู เราจะหันหลังให้เขา ไม่ใช่หันหน้าให้ ในวันแห่งความหายนะของเขานั้น"