Jeremiah 18:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหตุ​ฉะนั้น​จง​มอบ​ลูก​ทั้งปวง​ของ​เขา​ให้แก่​ความ​อดอยาก, แล​ได้​เท​โลหิต​ของ​เขา​ออก​เสีย​โดย​กำลัง​ของ​กะ​บี่, แล​ภรรยา​ทั้งปวง​ของ​เขา​นั้น​ให้​ต้อง​ปราศ​จาก​ลูก​ของ​ตัว, แล​ให้​เป็น​หญิง​ม่าย​ไป, แล​ให้​ชาย​ของ​เขา​ต้อง​ฆ่า​ตาย, แล​ให้​คน​หนุ่ม​ทั้งปวง​ของ​เขา​ต้อง​ประหาร​ด้วย​กะ​บี่​ใน​กำลัง​สงคราม​ผจญ​กัน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
บัดนี้ ช่วย​ทำให้​ลูกๆ​ของ​พวกเขา​พบ​กับ​ความอดอยาก และ​ขอให้​พวกเขา​ตก​อยู่​ใน​คมดาบ ขอให้​เมีย​พวกเขา​ไม่มี​ลูก​และ​เป็น​หม้าย ขอให้​พวก​ผู้ชาย​ของ​พวกเขา​ถูก​ฆ่าตาย ขอให้​พวก​คนหนุ่ม​ของเขา​ถูก​ฆ่าฟัน​ด้วย​ดาบ​ใน​สงคราม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดังนั้น ขอทรงมอบบุตรหลานของเขาให้แก่การกันดารอาหาร มอบพวกเขาให้แก่อำนาจของดาบ ให้ภรรยาของพวกเขาสูญเสียบุตรและเป็นม่าย ขอให้ผู้ชายของเขาตายด้วยโรคระบาด ให้คนหนุ่มของเขาล้มตายด้วยดาบในสงคราม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ด้วยเหตุนี้ ขอให้ลูกๆ ของพวกเขาอดตาย ขอให้พวกเขาเป็นเหยื่อคมดาบ ขอให้ภรรยาของพวกเขาเป็นม่ายและถูกพรากลูกไปหมด ขอให้พวกผู้ชายของเขาถูกสังหาร ให้คนหนุ่มของพวกเขาถูกฆ่าฟันในสงคราม
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะฉะนั้น ขอทรงมอบบุตรหลานของ เขาให้แก่การกันดารอาหาร มอบเขาทั้งหลายให้แก่อำนาจของดาบ ให้ภรรยาของเขาทั้งหลายขาดบุตรและเป็นหญิงม่าย ขอให้ผู้ชายของเขาประสบความตายด้วยโรคระบาด ให้อนุชนของเขาถูกดาบตายในสงคราม
Thai KJV 2003
เพราะฉะนั้น ขอทรงมอบลูกหลานของเขาให้แก่การกันดารอาหาร ให้โลหิตของเขาทั้งหลายไหลออกด้วยอำนาจของดาบ ให้ภรรยาของเขาทั้งหลายขาดบุตร และเป็นหญิงม่าย ขอให้ผู้ชายของเขาประสบความตาย ให้อนุชนของเขาถูกดาบตายในสงคราม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ฉะนั้น ขอ​พระ​องค์​ให้​พวก​ลูกๆ ของ​พวก​เขา​อดอยาก ให้​พวก​เขา​ตาย​ใน​การ​สู้รบ ให้​ภรรยา​ของ​พวก​เขา​เสีย​สามี​และ​ลูกๆ ขอ​ให้​พวก​ผู้​ชาย​เป็น​โรค​ตาย ชาย​หนุ่ม​ถูก​ดาบ​ฆ่า​ตาย​ใน​การ​ต่อสู้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ด้วย​เหตุ​นี้ ขอให้​ลูก​ของ​พวก​เขา​อดตาย ขอให้​พวก​เขา​เป็น​เหยื่อ​คม​ดาบ ขอให้​ภรรยา​เป็น​ม่าย และ​เสีย​ลูก​ไป​หมด ขอให้​พวก​ผู้ชาย​ถูก​สังหาร ให้​พวก​คน​หนุ่ม​ถูก​ฆ่าฟัน​ใน​สงคราม
Thai Tok
เพราะฉะนั้น ขอ ทรง มอบ ลูก หลาน ของ เขา ให้ แก่ การ กันดาร อาหาร ให้ โลหิต ของ เขา ทั้งหลาย ไหล ออก ด้วย อำนาจ ของ ดาบ ให้ ภรรยา ของ เขา ทั้งหลาย ขาด บุตร และ เป็น หญิง ม่าย ขอ ให้ ผู้ชาย ของ เขา ประสบ ความ ตาย ให้ อนุชน ของ เขา ถูก ดาบ ตาย ใน สงคราม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะฉะนั้น ขอทรงมอบลูกหลานของเขาให้แก่การกันดารอาหาร ให้โลหิตของเขาทั้งหลายไหลออกด้วยอำนาจของดาบ ให้ภรรยาของเขาทั้งหลายขาดบุตร และเป็นหญิงม่าย ขอให้ผู้ชายของเขาประสบความตาย ให้อนุชนของเขาถูกดาบตายในสงคราม