Jeremiah 19:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหมือน​เช่นนั้น​เรา​จะ​กระทำ​แก่​ตำบล​นี้, แล​แก่​ชาวเมือง​นี้​แล​กระทำ​ให้​เมือง​นี้​เป็น​เหมือน​อย่าง​โธเฟธ, พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ตรัส.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นี่แหละ​คือ​สิ่ง​ที่​เรา​จะ​ทำ​กับ​ที่​แห่งนี้​และ​พลเมือง​ของมัน’” พระยาห์เวห์​พูด​ไว้​ว่า​อย่างนี้ “เรา​จะ​ทำ​กับ​เมืองนี้​เหมือน​เมือง​โทเฟท
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระยาห์เวห์ตรัสว่า เราจะทำดังนี้แก่ที่นี้ และแก่ชาวเมืองนี้ ทำเมืองนี้ให้เหมือนโทเฟท
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า นี่คือสิ่งที่เราจะทำต่อสถานที่แห่งนี้และแก่คนที่อาศัยอยู่ที่นี่ เราจะทำให้เมืองนี้เป็นเหมือนโทเฟท
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าตรัสว่า เราจะกระทำดังนี้แก่ที่นี้ และแก่ชาวเมืองนี้ กระทำเมืองนี้ให้เหมือนโทเฟท
Thai KJV 2003
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า เราจะกระทำดังนี้แก่สถานที่นี้ และแก่ชาวเมืองนี้ กระทำเมืองนี้ให้เหมือนโทเฟท
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ประกาศ​ว่า ฉะนั้น​เรา​จะ​ทำ​เช่น​นั้น​กับ​ที่​แห่ง​นี้​และ​กับ​บรรดา​ผู้​อยู่​อาศัย ทำ​ให้​เมือง​นี้​เป็น​อย่าง​โทเฟท
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์​ประกาศ​ว่า ‘นี่​คือ​สิ่ง​ที่​เรา​จะ​ทำ​ต่อ​สถานที่​แห่ง​นี้​และ​แก่​คน​ที่​อาศัย​อยู่​ที่นี่ เรา​จะ​ทำ​ให้​เมือง​นี้​เป็น​เหมือน​โทเฟท
Thai Tok
พระ เยโฮ วาห์ตรัส ว่า เรา จะ กระทำ ดังนี้ แก่ สถาน ที่ นี้ และ แก่ ชาว เมือง นี้ กระทำ เมือง นี้ ให้ เหมือน โทเฟท
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า เราจะกระทำดังนี้แก่ที่นี้ และแก่ชาวเมืองนี้ กระทำเมืองนี้ให้เหมือนโทเฟท