Jeremiah 2:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ด้วยว่า (เจ้า​ทั้ง​หลาย) จง​ข้าม​ฟาก​ถึง​หมู่เกาะ​คีธิม​แลดู​เถิด, แล​จง​ใช้​ไป​ถึง​เมือง​เคดาร, แล​ตรึกตรอง​ด้วย​ความ​หมั่น, แลดู​ว่า​จะ​มี​เหตุ​ดังนี้​บ้าง​หรือ​ไม่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าม​ไป​ที่​เกาะ​ไซปรัส​สิ ไป​ดู​ว่า​คน​ที่นั่น​ทำ​อะไรกัน หรือ​ไม่​ก็​ส่ง​คน​ไป​ที่​เคดาร์ ไป​สำรวจ​ให้​ละเอียด ไป​ดูสิ​ว่า​มี​ใคร​เคย​ทำ​อะไร​อย่างนี้​เหมือนกับ​ที่​ยูดาห์​บ้างไหม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงข้ามไปยังฝั่งเกาะไซปรัสแล้วมองดู หรือใช้คนไปยังเมืองเคดาร์ แล้วให้พิจารณาอย่างถี่ถ้วน ดูว่าเคยมีอย่างนี้บ้างไหม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงข้ามทะเลไปยังชายฝั่งของคิททิม และมองดู ส่งคนไปยังเคดาร์ แล้วสังเกตให้ดี ไปดูสิว่าเคยมีเรื่องอย่างนี้เกิดขึ้นบ้างไหม?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เหตุว่า จงข้ามไปยังฝั่งเกาะไซปรัสแล้วก็ดู หรือใช้คนไปถึงเมืองเคดาร์ และพิจารณาอย่างถี่ถ้วน ดูทีว่าเคยมีสิ่งอย่างนี้บ้างไหม
Thai KJV 2003
เหตุว่า จงข้ามไปยังฝั่งเกาะคิทธิม แล้วก็ดู และใช้คนไปถึงเมืองเคดาร์และพิจารณาอย่างถี่ถ้วน ดูทีว่าเคยมีสิ่งอย่างนี้บ้างไหม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้า​เจ้า​ข้าม​ไป​ยัง​ฝั่ง​ทะเล​ของ​ไซปรัส​และ​มอง​ดู หรือ​ให้​ผู้​ใด​ไป​ยัง​เคดาร์​และ​สำรวจ​อย่าง​ระมัดระวัง ดู​สิ​ว่า​เคย​มี​เรื่อง​เช่น​นี้​เกิด​ขึ้น​หรือ​ไม่
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​ข้าม​ไป​ยัง​ชาย​ฝั่ง​ไซปรัส​และ​ดู ส่ง​คน​ไป​เคดาร์ ​แล้ว​สังเกต​ให้​ดี ว่า​เคย​มี​เรื่อง​อย่าง​นี้​บ้าง​ไหม
Thai Tok
เหตุ ว่า จง ข้าม ไป ยัง ฝั่ง เกาะคิทธิม แล้ว ก็ ดู และ ใช้ คน ไป ถึง เมือง เคดาร์และ พิจารณา อย่าง ถี่ถ้วน ดู ที ว่า เคย มี สิ่ง อย่าง นี้ บ้าง ไหม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เหตุว่า จงข้ามไปยังฝั่งเกาะคิทธิม แล้วก็ดู และใช้คนไปถึงเมืองเคดาร์และพิจารณาอย่างถี่ถ้วน ดูทีว่าเคยมีสิ่งอย่างนี้บ้างไหม