Jeremiah 2:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระยะโฮวาได้ตรัสว่า, ดูกรท้องฟ้าทั้งปวงจงตกตะลึงไปเถิดเพราะเหตุนี้, แลจงมีความกลัวมหันต์ แลจงให้เปลี่ยวเปล่าไปนัก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ฟ้าสวรรค์ทั้งหลาย ให้ตกตะลึงกับเรื่องที่เกิดขึ้นนี้ ให้สะดุ้งกลัว และหมดเรี่ยวแรงไป” พระยาห์เวห์พูดไว้ว่าอย่างนี้แหละ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
โอ ฟ้าสวรรค์ จงตกตะลึงด้วยสิ่งนี้ จงสยดสยองและจงร้างเปล่า” พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้แหละ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ฟ้าสวรรค์เอ๋ย จงตกตะลึงด้วยเรื่องนี้ จงขยะแขยงสะอิดสะเอียน” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าตรัสว่า “สวรรค์ทั้งหลายเอ๋ย จงตกตะลึงด้วยสิ่งเหล่านี้ จงสยดสยองและจงเริศร้างเสียเลย
Thai KJV 2003
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า “โอ ฟ้าสวรรค์ทั้งหลายเอ๋ย จงตกตะลึงด้วยสิ่งนี้ จงเกรงกลัวอย่างสยดสยองและจงโดดเดี่ยวอ้างว้างเสียเลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระผู้เป็นเจ้า ประกาศดังนี้ว่า “โอ ฟ้าสวรรค์เอ๋ย จงตื่นตระหนก และหวาดกลัวจนตัวแข็งเกร็งกับเรื่องดังกล่าว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ฟ้าสวรรค์ทั้งหลาย จงตกตะลึงด้วยเรื่องนี้ และสั่นกลัวด้วยความสยดสยองอย่างยิ่ง” พระยาห์เวห์ประกาศดังนั้น
Thai Tok
พระ เยโฮ วาห์ตรัส ว่า " โอ ฟ้า สวรรค์ ทั้งหลาย เอ๋ย จง ตกตะลึง ด้วย สิ่ง นี้ จง เกรง กลัว อย่าง สยดสยอง และ จง โดดเดี่ยว อ้างว้าง เสียเถิด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า "ฟ้าสวรรค์ทั้งหลายเอ๋ย จงตกตะลึงด้วยสิ่งนี้ จงเกรงกลัวอย่างสยดสยองและจงโดดเดี่ยวอ้างว้างเสียเลย