Jeremiah 2:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ตรัส​ว่า, ดูกร​ท้อง​ฟ้า​ทั้งปวง​จง​ตกตะลึง​ไป​เถิด​เพราะเหตุนี้, แล​จง​มี​ความ​กลัว​มหันต์ แล​จง​ให้​เปลี่ยว​เปล่า​ไป​นัก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ฟ้าสวรรค์​ทั้งหลาย ให้​ตกตะลึง​กับ​เรื่อง​ที่​เกิดขึ้น​นี้ ให้​สะดุ้ง​กลัว และ​หมด​เรี่ยวแรง​ไป” พระยาห์เวห์​พูดไว้​ว่า​อย่างนี้​แหละ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
โอ ฟ้าสวรรค์ จงตกตะลึงด้วยสิ่งนี้ จงสยดสยองและจงร้างเปล่า” พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้แหละ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ฟ้าสวรรค์เอ๋ย จงตกตะลึงด้วยเรื่องนี้ จงขยะแขยงสะอิดสะเอียน” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าตรัสว่า “สวรรค์ทั้งหลายเอ๋ย จงตกตะลึงด้วยสิ่งเหล่านี้ จงสยดสยองและจงเริศร้างเสียเลย
Thai KJV 2003
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า “โอ ฟ้าสวรรค์ทั้งหลายเอ๋ย จงตกตะลึงด้วยสิ่งนี้ จงเกรงกลัวอย่างสยดสยองและจงโดดเดี่ยวอ้างว้างเสียเลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ประกาศ​ดัง​นี้​ว่า “โอ ฟ้า​สวรรค์​เอ๋ย จง​ตื่น​ตระหนก และ​หวาด​กลัว​จน​ตัว​แข็ง​เกร็ง​กับ​เรื่อง​ดัง​กล่าว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ฟ้าสวรรค์​ทั้งหลาย จง​ตกตะลึง​ด้วย​เรื่อง​นี้ และ​สั่น​กลัว​ด้วย​ความ​สยดสยอง​อย่าง​ยิ่ง” พระยาห์เวห์​ประกาศ​ดังนั้น
Thai Tok
พระ เยโฮ วาห์ตรัส ว่า " โอ ฟ้า สวรรค์ ทั้งหลาย เอ๋ย จง ตกตะลึง ด้วย สิ่ง นี้ จง เกรง กลัว อย่าง สยดสยอง และ จง โดดเดี่ยว อ้างว้าง เสียเถิด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า "ฟ้าสวรรค์ทั้งหลายเอ๋ย จงตกตะลึงด้วยสิ่งนี้ จงเกรงกลัวอย่างสยดสยองและจงโดดเดี่ยวอ้างว้างเสียเลย