Jeremiah 2:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พวก​ยิศ​รา​เอล​เป็น​บ่าว​หรือ, เขา​เป็น​ทาส​อัน​เกิด​ใน​บ้าน​หรือ, เหตุไร​จึง​ได้​ต้อง​เป็น​ของ​ปล้น​เล่า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อิสราเอล​เป็น​ทาส​หรือ​ยังไง เขา​เป็น​ลูก​ของ​คนใช้​หรือยังไง ไม่ใช่​เลย แล้ว​ทำไม​เขา​ถึง​ได้​กลาย​เป็น​เชลย​สงคราม​ไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“อิสราเอลเป็นทาสเขาหรือ? หรือเป็นทาสที่เกิดมาในบ้าน? เหตุใดเขาจึงตกเป็นของปล้น?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อิสราเอลเป็นขี้ข้า เป็นทาสตั้งแต่เกิดหรือ? ก็แล้วทำไมพวกเขาจึงกลายเป็นของให้ปล้นชิง?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อิสราเอลเป็นทาสเขาหรือ หรือเป็นทาสที่เกิดมาในบ้าน เหตุใดเขาจึงตกไปเป็นเหยื่อ
Thai KJV 2003
อิสราเอลเป็นทาสเขาหรือ หรือเป็นทาสที่เกิดมาในบ้าน เหตุใดเขาจึงตกไปเป็นเหยื่อ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อิสราเอล​เป็น​ทาส​หรือ เป็น​ผู้​รับใช้​ที่​เป็น​ทาส​โดย​กำเนิด​หรือ แล้ว​ทำไม​พวก​เขา​จึง​กลาย​เป็น​เหยื่อ​ที่​ถูก​ล่า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อิสราเอล​เป็น​ขี้ข้า เป็น​ทาส​ตั้งแต่​เกิด​หรือ แล้ว​ทำไม​จึง​กลาย​เป็น​ของ​ปล้น​ชิง
Thai Tok
อิส รา เอลเป็น ทาส เขา หรือ หรือ เป็น ทาส ที่ เกิด มา ใน บ้าน เหตุ ใด เขา จึง ตก ไป เป็น เหยื่อ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อิสราเอลเป็นทาสเขาหรือ หรือเป็นทาสที่เกิดมาในบ้าน เหตุใดเขาจึงตกไปเป็นเหยื่อ