Jeremiah 2:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ด้วยว่า​ตั้งแต่​โบราณ​นั้น​เรา​ได้​หัก​แอก​ของ​เจ้า, แล​ได้​แยก​ซึ่ง​มัด​ตัว​เจ้า​ออก, และ​เจ้า​ได้​ว่า​ไว้​ว่า, เรา​จะ​ไม่​ทำ​เหลือเกิน​อีก, เพราะว่า​ครั้น​อยู่​มา​เจ้า​ได้​หลงใหล​เล่นชู้​บน​เนินเขา​ทุก​ยอด, แล​ใต้​ต้นไม้​เขียว​สด​ทุก​ต้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“ที่​เรา​พูด​เรื่องนี้​ก็​เพราะ​เมื่อ​ก่อน​โน้น​เจ้า​หัก​แอก​ของเจ้า เจ้า​กระชาก​เชือก​ทั้งหลาย​ของเจ้า​ออก เจ้า​พูด​ว่า ‘ฉัน​จะ​ไม่​รับใช้​พระยาห์เวห์’ แน่ล่ะ ก็​เจ้า​เล่น​นอน​เอกเขนก​อย่าง​กับ​โสเภณี​อยู่​บน​เนินเขาสูง​ทุกลูก และ​ใต้​ต้นไม้​เขียวชอุ่ม​ทุกต้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เพราะว่านานมาแล้วเจ้าหักแอกของเจ้า และทำลายโซ่ตรวนของเจ้าเสีย และเจ้าได้กล่าวว่า ‘ข้าจะไม่ปรนนิบัติ’ เพราะเจ้าได้นอนลงเล่นชู้ บนเนินเขาสูงทุกแห่ง และใต้ต้นไม้เขียวสดทุกต้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“นานมาแล้วเจ้าได้สลัดแอกของเจ้าทิ้ง และหักทำลายเครื่องพันธนาการต่างๆ ของเจ้า เจ้าพูดว่า ‘ข้าพระองค์จะไม่ปรนนิบัติพระองค์!’ แท้จริง เจ้าเอนกายลงดั่งหญิงโสเภณี บนภูเขาสูงทุกลูก และใต้ต้นไม้ใบดกทุกต้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เพราะว่านานมาแล้วเจ้าหักแอกของเจ้า และระเบิดพันธนะของเจ้าเสีย และเจ้าได้กล่าวว่า ‘ข้าจะไม่ปรนนิบัติ’ เออ เจ้าได้โน้มตัวลงเล่นชู้ บนเนินเขาสูงทุกแห่ง และใต้ต้นไม้เขียวสดทุกต้น
Thai KJV 2003
“เพราะว่านานมาแล้วเราได้หักแอกของเจ้า และระเบิดพันธนะของเจ้าเสีย และเจ้าได้กล่าวว่า ‘ข้าจะไม่ละเมิด’ เออ เจ้าได้โน้มตัวลงเล่นชู้บนเนินเขาสูงทุกแห่งและใต้ต้นไม้เขียวสดทุกต้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“ด้วย​ว่า นาน​มา​แล้ว​ที่​เจ้า​หัก​แอก​ของ​เจ้า และ​ตัด​สิ่ง​ที่​ผูก​เจ้า​ให้​หลุด​ออก​ไป และ​เจ้า​พูด​ว่า ‘เรา​จะ​ไม่​รับใช้’ แต่​แล้ว​เจ้า​ก็​ก้ม​กราบ​ลง​อย่าง​หญิง​แพศยา​คน​หนึ่ง บน​เนิน​เขา​สูง​ทุก​ลูก และ​ใต้​ต้นไม้​อัน​เขียว​ชอุ่ม​ทุก​ต้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“นาน​มา​แล้ว​เจ้า​หัก​แอก​ของ​เจ้า และ​ทำลาย​พันธนาการ​ของ​ตัวเอง เจ้า​พูด​ว่า ‘ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​รับใช้​พระองค์!’ แท้​จริง เจ้า​เอน​กาย​ลง​ดั่ง​หญิง​โสเภณี บน​ภูเขา​สูง​ทุก​ลูก และ​ใต้​ต้นไม้​ใบ​ดก​ทุก​ต้น
Thai Tok
" เพราะว่า นาน มา แล้ว เรา ได้ หัก แอก ของ เจ้า และ ระเบิด พันธนะ ของ เจ้า เสีย และ เจ้า ได้ กล่าว ว่า ` ข้า จะ ไม่ ละเมิด ' เออ เจ้า ได้ โน้ม ตัว ลง เล่นชู้ บน เนิน เขา สูง ทุกแห่ง และ ใต้ ต้นไม้ เขียว สด ทุก ต้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"เพราะว่านานมาแล้วเราได้หักแอกของเจ้า และระเบิดพันธนะของเจ้าเสีย และเจ้าได้กล่าวว่า `ข้าจะไม่ละเมิด' เออ เจ้าได้โน้มตัวลงเล่นชู้บนเนินเขาสูงทุกแห่งและใต้ต้นไม้เขียวสดทุกต้น