Jeremiah 2:30 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เราได้ตีโบยลูกหลานของเจ้าเสียเปล่า, เขาทั้งปวงไม่รับคำสั่งสอนกลับเสียใหม่เลย, กะบี่ของเจ้าเองได้กัดกินพวกทำนายของเจ้าเหมือนอย่างสิงห์โตทำลายชีวิตอยู่นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“เราได้ตีลูกๆของพวกเจ้า แต่การตีนั้นก็ไม่ได้ช่วยให้อะไรดีขึ้น พวกเขาไม่ได้รับบทเรียนจากการถูกตีสอนนั้น เจ้าได้ฆ่าผู้พูดแทนพระเจ้าทุกคนที่เราส่งมาเตือนเจ้า เหมือนสิงโตที่หิวจัด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เราได้โบยตีลูกหลานของเจ้าเสียเปล่า พวกเขาก็ไม่รับการสั่งสอน ดาบของเจ้าเองได้กลืนผู้เผยพระวจนะของเจ้า เหมือนอย่างสิงห์ช่างทำลาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ป่วยการที่เราจะลงโทษพลเมืองของเจ้า เขาไม่ดีขึ้นเลย คมดาบของเจ้าได้ขย้ำผู้เผยพระวจนะของเจ้า เหมือนสิงโตขย้ำเหยื่อของมัน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เราได้โบยตีลูกหลานของเจ้าเสียเปล่า เขาทั้งหลายก็ไม่ดีขึ้น ดาบของเจ้าเองได้กลืนผู้เผยพระวจนะของเจ้า เหมือนอย่างสิงห์ที่ทำลาย
Thai KJV 2003
เราได้โบยตีลูกหลานของเจ้าเสียเปล่า เขาทั้งหลายก็ไม่ดีขึ้น ดาบของเจ้าเองได้กลืนผู้พยากรณ์ของเจ้า เหมือนอย่างสิงโตที่ทำลาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เราได้ลงโทษคนของเจ้า แต่พวกเขาก็ไม่รับเป็นบทเรียน เจ้าฆ่าบรรดาผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าด้วยดาบของเจ้าเอง เหมือนกับสิงโตที่คอยขม้ำเหยื่อ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“ลงโทษพลเมืองของเจ้าก็ป่วยการ พวกเขาไม่ดีขึ้นเลย ดาบของเจ้าได้ขย้ำผู้เผยพระวจนะของเจ้า เหมือนสิงโตหิวจัด
Thai Tok
เรา ได้ โบย ตี ลูก หลาน ของ เจ้า เสีย เปล่า เขา ทั้งหลาย ก็ ไม่ ดี ขึ้น ดาบ ของ เจ้า เอง ได้ กลืน ผู้ พยากรณ์ ของ เจ้า เหมือน อย่าง สิงโต ที่ ทำลาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เราได้โบยตีลูกหลานของเจ้าเสียเปล่า เขาทั้งหลายก็ไม่ดีขึ้น ดาบของเจ้าเองได้กลืนผู้พยากรณ์ของเจ้า เหมือนอย่างสิงโตที่ทำลาย