Jeremiah 2:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เรา​ได้​ตี​โบย​ลูกหลาน​ของ​เจ้า​เสีย​เปล่า, เขา​ทั้งปวง​ไม่​รับคำ​สั่งสอน​กลับ​เสีย​ใหม่​เลย, กะ​บี่​ของ​เจ้า​เอง​ได้​กัด​กิน​พวก​ทำนาย​ของ​เจ้า​เหมือน​อย่าง​สิงห์โต​ทำลาย​ชีวิต​อยู่​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“เรา​ได้​ตี​ลูกๆ​ของ​พวกเจ้า แต่​การตี​นั้น​ก็​ไม่ได้​ช่วย​ให้​อะไร​ดีขึ้น พวกเขา​ไม่ได้รับ​บทเรียน​จาก​การ​ถูก​ตีสอน​นั้น เจ้า​ได้​ฆ่า​ผู้พูดแทนพระเจ้า​ทุกคน​ที่​เรา​ส่ง​มา​เตือน​เจ้า เหมือน​สิงโต​ที่​หิวจัด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เราได้โบยตีลูกหลานของเจ้าเสียเปล่า พวกเขาก็ไม่รับการสั่งสอน ดาบของเจ้าเองได้กลืนผู้เผยพระวจนะของเจ้า เหมือนอย่างสิงห์ช่างทำลาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ป่วยการที่เราจะลงโทษพลเมืองของเจ้า เขาไม่ดีขึ้นเลย คมดาบของเจ้าได้ขย้ำผู้เผยพระวจนะของเจ้า เหมือนสิงโตขย้ำเหยื่อของมัน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เราได้โบยตีลูกหลานของเจ้าเสียเปล่า เขาทั้งหลายก็ไม่ดีขึ้น ดาบของเจ้าเองได้กลืนผู้เผยพระวจนะของเจ้า เหมือนอย่างสิงห์ที่ทำลาย
Thai KJV 2003
เราได้โบยตีลูกหลานของเจ้าเสียเปล่า เขาทั้งหลายก็ไม่ดีขึ้น ดาบของเจ้าเองได้กลืนผู้พยากรณ์ของเจ้า เหมือนอย่างสิงโตที่ทำลาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรา​ได้​ลงโทษ​คน​ของ​เจ้า แต่​พวก​เขา​ก็​ไม่​รับ​เป็น​บทเรียน เจ้า​ฆ่า​บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ด้วย​ดาบ​ของ​เจ้า​เอง เหมือน​กับ​สิงโต​ที่​คอย​ขม้ำ​เหยื่อ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“ลงโทษ​พลเมือง​ของ​เจ้า​ก็​ป่วยการ พวก​เขา​ไม่​ดี​ขึ้น​เลย ดาบ​ของ​เจ้า​ได้​ขย้ำ​ผู้​เผย​พระวจนะ​ของ​เจ้า เหมือน​สิงโต​หิว​จัด
Thai Tok
เรา ได้ โบย ตี ลูก หลาน ของ เจ้า เสีย เปล่า เขา ทั้งหลาย ก็ ไม่ ดี ขึ้น ดาบ ของ เจ้า เอง ได้ กลืน ผู้ พยากรณ์ ของ เจ้า เหมือน อย่าง สิงโต ที่ ทำลาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เราได้โบยตีลูกหลานของเจ้าเสียเปล่า เขาทั้งหลายก็ไม่ดีขึ้น ดาบของเจ้าเองได้กลืนผู้พยากรณ์ของเจ้า เหมือนอย่างสิงโตที่ทำลาย