Jeremiah 2:35 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถึงกระนั้นเจ้าได้กล่าวว่า, แท้จริงพระองค์ได้หันความแค้นของพระองค์จากตัวข้า, เพราะตัวข้าปราศจากผิด. ดูเถิด, เราจะกล่าวชักชวนด้วยตัวเจ้า, เพราะเจ้าได้กล่าวว่า, เราไม่ได้ผิด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้าพูดว่า ‘ฉันบริสุทธิ์แน่นอน พระยาห์เวห์จะไม่มีวันโกรธฉันแน่’ ดูสิ เรากำลังนำตัวเจ้าไปศาล เพราะเจ้าพูดว่า ‘ฉันไม่ได้ทำบาป’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เจ้าก็ยังกล่าวว่า ‘ข้าไม่มีความผิดเลย พระพิโรธของพระองค์ได้หันกลับจากข้าแล้ว’ นี่แน่ะ เราจะนำเจ้าไปสู่การพิพากษา เพราะเจ้ากล่าวว่า ‘ข้าไม่ได้ทำบาป’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เจ้ายังพูดว่า ‘ข้าไม่มีความผิด พระองค์ไม่ได้กริ้วข้า’ แต่เราจะพิพากษาโทษเจ้า เนื่องจากเจ้าพูดว่า ‘ข้าไม่ได้ทำบาป’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้าก็ยังกล่าวว่า ‘ข้าพเจ้าไม่มีความผิดเลย พระพิโรธของพระองค์ได้หันกลับจากข้าพเจ้าแล้ว’ ดูเถิด เราจะนำเจ้าไปสู่การพิพากษา เพราะเจ้าได้กล่าวว่า ‘ข้าพเจ้ามิได้กระทำบาป’
Thai KJV 2003
เจ้าก็ยังกล่าวว่า ‘เพราะข้าพเจ้าไม่มีความผิดเลย พระพิโรธของพระองค์จะหันกลับจากข้าพเจ้าเป็นแน่’ ดูเถิด เราจะนำเจ้าไปสู่การพิพากษา เพราะเจ้าได้กล่าวว่า ‘ข้าพเจ้ามิได้กระทำบาป’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เจ้ายังพูดว่า ‘ข้าพเจ้าไม่มีความผิด พระองค์ไม่เอาผิดข้าพเจ้า’ ดูเถิด เราจะตัดสินเจ้าที่พูดว่า ‘ข้าพเจ้าไม่ได้ทำบาป’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้ายังพูดว่า ‘ข้าไม่มีความผิด พระองค์ไม่ได้โกรธข้า’ แต่เราจะพิพากษาโทษเจ้า เพราะเจ้าพูดว่า ‘ข้าไม่ได้ทำบาป’
Thai Tok
เจ้า ก็ ยัง กล่าว ว่า ` เพราะ ข้าพเจ้า ไม่ มีค วาม ผิด เลย พระ พิโรธ ของ พระองค์ จะ หัน กลับ จาก ข้าพเจ้า เป็น แน่ ' ดูเถิด เรา จะ นำ เจ้า ไป สู่ การ พิพากษา เพราะ เจ้า ได้ กล่าว ว่า ` ข้าพเจ้า มิได้ กระทำ บาป '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าก็ยังกล่าวว่า `เพราะข้าพเจ้าไม่มีความผิดเลย พระพิโรธของพระองค์จะหันกลับจากข้าพเจ้าเป็นแน่' ดูเถิด เราจะนำเจ้าไปสู่การพิพากษา เพราะเจ้าได้กล่าวว่า `ข้าพเจ้ามิได้กระทำบาป'