Jeremiah 2:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล​เขา​ทั้ง​หลาย​ไม่​ได้​ถาม​ว่า, พระ​ยะ​โฮ​วา​อยู่​ที่ไหน, คือ​ผู้​ที่​ได้​พา​พวกเรา​ขึ้น​มา​จาก​ประเทศ​อาย​ฆุบ​โต, แล​ได้​นำ​พวกเรา​ตลอด​ป่าดง​ตลอด​ประเทศ​ทะเลทราย, แล​ประเทศ​มี​เหว​หลาย​แห่ง, ตลอด​ประเทศ​แล้ง, แล​ที่​มี​เงา​ความ​ตาย, ตลอด​ประเทศ​ที่​มนุษย์​ผู้ใด​ผู้​หนึ่ง​ไม่​ได้​ผ่าน​ทะลุ​ไป, แล​ที่​ไม่​มี​มนุษย์​ผู้ใด​อาศัย​อยู่​เลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
บรรพบุรุษ​ของเจ้า​ไม่ได้​พูดว่า ‘พระยาห์เวห์​อยู่​ที่ไหน​แล้ว พระองค์​ผู้ที่​ได้​นำ​เรา​ออกมา​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์ ผู้ที่​นำ​เรา​ใน​ที่​เปล่า​เปลี่ยว​แห้งแล้ง ใน​ดินแดน​ที่​รกร้าง​และ​หุบเขา​ลึก ใน​ดินแดน​ที่​แห้งแล้ง​และ​อันตราย ใน​ดินแดน​ที่​ไม่มี​ใคร​เคย​ผ่าน​เข้าไป​มาก่อน เป็น​ดินแดน​ที่​ไม่เคย​มี​คน​อยู่​มาก่อน’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาทั้งหลายไม่ได้กล่าวว่า ‘พระยาห์เวห์ทรงอยู่ที่ไหน ผู้ได้ทรงพาเราขึ้นมาจากแผ่นดินอียิปต์ ผู้ได้ทรงนำเราในถิ่นทุรกันดาร ในดินแดนแห้งแล้งและหลุมบ่อ ในแดนที่แห้งแล้งและมืดทึบ ในแผ่นดินที่ไม่มีใครผ่านไปได้ และไม่มีมนุษย์อาศัยอยู่ที่นั่น?’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาไม่ได้ถามว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอยู่ที่ไหน? ผู้ทรงนำเราออกมาจากอียิปต์ นำเราผ่านถิ่นกันดารแห้งแล้ง ผ่านดินแดนแห่งทะเลทรายและโตรกเขา เป็นดินแดนที่แห้งแล้งและมืดมน ดินแดนซึ่งไม่มีใครอยู่อาศัยหรือผ่านไปมา’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาทั้งหลายมิได้กล่าวว่า ‘พระเจ้าประทับที่ไหน ผู้ได้พาเราขึ้นมาจากแผ่นดินอียิปต์ ผู้ได้นำเราอยู่ในป่าถิ่นทุรกันดาร ในแดนทะเลทรายมีหลุม ในแดนที่กันดารน้ำและมีความมืดทึบ ในแผ่นดินที่ไม่มีผู้ใดผ่านไปได้ และไม่มีมนุษย์อาศัยอยู่ที่นั่น’
Thai KJV 2003
เขาทั้งหลายมิได้กล่าวว่า ‘พระเยโฮวาห์ประทับที่ไหน ผู้ได้พาเราขึ้นมาจากแผ่นดินอียิปต์ ผู้ได้นำเราอยู่ในป่าถิ่นทุรกันดาร ในแดนทะเลทรายมีหลุม ในแดนที่กันดารน้ำและมีเงามัจจุราช ในแผ่นดินที่ไม่มีผู้ใดผ่านไปได้ และไม่มีมนุษย์อาศัยอยู่ที่นั่น’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เขา​ไม่​ได้​พูด​ว่า ‘ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​อยู่​ไหน ผู้​ที่​นำ​พวก​เรา​ขึ้น​มา​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์ ผู้​นำ​พวก​เรา​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร ใน​แผ่นดิน​ที่​เป็น​ทะเล​ทราย​และ​เป็น​หลุม​ทราย ใน​แผ่นดิน​แห้ง​แล้ง​และ​ปราศจาก​ชีวิต ใน​แผ่นดิน​ที่​ไม่​มี​ใคร​เดิน​ทาง​ผ่าน หรือ​อาศัย​อยู่’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​ไม่​ได้​ถาม​ว่า ‘อยู่​ที่​ใด​พระยาห์เวห์ ผู้​พา​เรา​ออก​มา​จาก​อียิปต์ นำ​เรา​ผ่าน​ถิ่น​ทุรกันดาร​แห้ง​แล้ง ผ่าน​ดินแดน​แห่ง​ทะเลทราย​และ​หุบเขา ดินแดน​แห้ง​แล้ง​และ​มืดมิด​ที่สุด ดินแดน​ซึ่ง​ไม่​มี​ใคร​ผ่าน​ไป​หรือ​อาศัย​อยู่’
Thai Tok
เขา ทั้งหลาย มิได้ กล่าว ว่า ` พระ เยโฮ วาห์ประทับ ที่ไหน ผู้ ได้ พา เรา ขึ้น มา จาก แผ่นดิน อียิปต์ ผู้ ได้ นำ เรา อยู่ ใน ป่า ถิ่น ทุรกันดาร ใน แดน ทะเลทราย มี หลุม ใน แดน ที่ กันดาร น้ำ และ มี เงา มัจจุราช ใน แผ่นดิน ที่ ไม่ มี ผู้ ใด ผ่าน ไป ได้ และ ไม่ มี มนุษย์ อาศัย อยู่ ที่ นั่น '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาทั้งหลายมิได้กล่าวว่า `พระเยโฮวาห์ประทับที่ไหน ผู้ได้พาเราขึ้นมาจากแผ่นดินอียิปต์ ผู้ได้นำเราอยู่ในป่าถิ่นทุรกันดาร ในแดนทะเลทรายมีหลุม ในแดนที่กันดารน้ำและมีเงามัจจุราช ในแผ่นดินที่ไม่มีผู้ใดผ่านไปได้ และไม่มีมนุษย์อาศัยอยู่ที่นั่น'