Jeremiah 21:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นี่​แน่ะ, เป็น​ผู้​ต่อสู้​เจ้า, ผู้​เป็น​ชาว​แห่ง​หุบเขา​ใน​หว่าง​เขา​หิน, ที่​ได้​อวด​ว่า, ใคร​อาจ​ลง​มา​ต่อสู้​พวกเรา​ได้, หรือ​ใคร​จะ​เข้า​ใน​ที่อยู่​ของ​พวกเรา​ได้​เล่า, พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ตรัส.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​พูด​ว่า ไอ้เจ้า​ที่​นั่ง​อยู่​บน​ที่ราบ ไอ้ก้อน​หิน​บน​ที่ราบ ดูสิ เรา​ต่อต้าน​เจ้า​อยู่” พวกเจ้า​พูด​ว่า “ใคร​จะ​มา​ทำให้​เรา​กลัว​ได้ ใคร​จะ​มา​โจมตี​บ้านเมือง​เราได้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“นี่แน่ะ เราต่อสู้เจ้า ชาวที่ลุ่มเอ๋ย ศิลาแห่งที่ราบเอ๋ย” พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้แหละ “พวกเจ้าผู้กล่าวว่า ‘ใครจะลงมาต่อสู้กับเรา? หรือใครจะเข้ามาในที่อาศัยของเรา?’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เยรูซาเล็มเอ๋ย เราเป็นศัตรูกับเจ้า ผู้อาศัยอยู่เหนือหุบเขาแห่งนี้ บนที่ราบอันเต็มไปด้วยหิน องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า เจ้าผู้พูดว่า “ใครจะมาสู้เราได้? ใครจะเข้ามายังที่ลี้ภัยของเราได้?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ชาวที่ลุ่มเอ๋ย ดูเถิด เราต่อสู้เจ้า ศิลาแห่งที่ราบเอ๋ยพระเจ้าตรัสดังนี้แหละ พวกเจ้าผู้กล่าวว่า ‘ใครจะลงมาต่อสู้กับเรา หรือใครจะเข้ามาในที่อาศัยของเรา’
Thai KJV 2003
โอ ชาวที่ลุ่มเอ๋ย ดูเถิด เราต่อสู้เจ้า ศิลาแห่งที่ราบเอ๋ย พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ พวกเจ้าผู้กล่าวว่า “ใครจะลงมาต่อสู้กับเรา หรือใครจะเข้ามาในที่อาศัยของเรา”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ ผู้​อยู่​อาศัย​แห่ง​หุบเขา หิน​แห่ง​ที่​ราบ​เอ๋ย ดู​เถิด เรา​จะ​โจมตี​เจ้า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ประกาศ​ว่า พวก​ที่​พูด​ว่า “ใคร​จะ​ลง​มา​โจมตี​พวก​เรา หรือ​ใคร​จะ​บุกรุก​เข้า​มา​ใน​ถิ่น​ของ​เรา​ได้”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เยรูซาเล็ม​เอ๋ย เรา​เป็น​ศัตรู​กับ​เจ้า ผู้​อาศัย​อยู่​เหนือ​หุบเขา​แห่ง​นี้ บน​ที่​ราบ​อัน​เต็ม​ไป​ด้วย​หิน’ พระยาห์เวห์​ประกาศ​ว่า เจ้า​ผู้​พูด​ว่า ‘ใคร​จะ​มา​สู้​เรา​ได้ ใคร​จะ​เข้า​มา​ที่​ลี้​ภัย​ของ​เรา​ได้
Thai Tok
โอ ชาว ที่ ลุ่ม เอ๋ย ดูเถิด เรา ต่อสู้ เจ้า ศิลา แห่ง ที่ราบ เอ๋ย พระ เยโฮ วาห์ตรัส ดังนี้ แหละ พวก เจ้า ผู้ กล่าว ว่า " ใคร จะ ลง มา ต่อสู้ กับ เรา หรือ ใคร จะ เข้า มา ใน ที่ อาศัย ของ เรา "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ชาวที่ลุ่มเอ๋ย ดูเถิด เราต่อสู้เจ้า ศิลาแห่งที่ราบเอ๋ย พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ พวกเจ้าผู้กล่าวว่า "ใครจะลงมาต่อสู้กับเรา หรือใครจะเข้ามาในที่อาศัยของเรา"