Jeremiah 21:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ท่านทั้งหลายจงทูลแก่ซิดคียาว่าดังนี้, พระยะโฮวาพระเจ้าของยิศราเอลได้ตรัสดังนี้ว่า, นี่แน่ะ, เราจะหันเครื่องอาวุธที่มีในมือพวกเจ้า, ที่พวกเจ้าได้สู้รบต่อกษัตริย์เมืองบาบูโลน, แลต่อสู้ชาติเคเซ็ดที่ได้ล้อมพวกเจ้านอกกำแพงนั้น, ให้กลับหลัง, แลเราจะชุมนุมพวกศัตรูเหล่านั้นในที่ท่ามกลางเมืองนี้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์พระเจ้าของอิสราเอลพูดว่า ‘เราจะหันอาวุธในมือเจ้ากลับมาทำร้ายเจ้าเอง อาวุธที่เจ้าใช้ต่อสู้กับกษัตริย์บาบิโลนและพวกเคลเดียที่ต่อสู้กับเจ้าอยู่นอกกำแพงเมืองนั้น และเราจะนำศัตรูพวกนั้นมาให้ถึงใจกลางเมืองของเจ้าเลยทีเดียว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ท่านจงทูลเศเดคียาห์ดังนี้ว่า ‘พระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลตรัสดังนี้ว่า นี่แน่ะ เราจะหันอาวุธที่อยู่ในมือของเจ้ากลับมา ซึ่งเจ้าใช้สู้รบกับกษัตริย์บาบิโลนและคนเคลเดียซึ่งกำลังล้อมเจ้าอยู่นอกกำแพง และเราจะรวบรวมมันมาไว้ในใจกลางเมืองนี้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
‘พระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลตรัสดังนี้ว่า เราจะหันอาวุธทั้งปวงในมือของเจ้าซึ่งเจ้าใช้ต่อกรกับกษัตริย์บาบิโลนและกับชาวบาบิโลน ที่กำลังล้อมเมืองเจ้าอยู่นั้นให้หวนกลับมาเล่นงานเจ้า และเราจะรวบรวมพวกเขาเข้ามาในกรุงนี้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ท่านจงทูลแก่เศเดคียาห์ดังนี้ว่า ‘พระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เราจะหันกลับซึ่งยุทโธปกรณ์อันอยู่ในมือของเจ้า และซึ่งเจ้าใช้สู้รบกับพระราชาแห่งบาบิโลน และกับชนเคลเดียซึ่งกำลังล้อมเจ้าอยู่นอก กำแพงและเราจะรวบรวมมันมาไว้ในใจกลางเมืองนี้
Thai KJV 2003
‘พระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เราจะหันกลับซึ่งยุทโธปกรณ์อันอยู่ในมือของเจ้า และซึ่งเจ้าใช้สู้รบกับกษัตริย์แห่งบาบิโลนและกับชนเคลเดียซึ่งกำลังล้อมเจ้าอยู่นอกกำแพง และเราจะรวบรวมมันมาไว้ในใจกลางเมืองนี้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
‘ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของอิสราเอลได้กล่าวว่า ดูเถิด เราจะให้อาวุธสงครามที่อยู่ในมือของเจ้ากลับมาต่อต้านเจ้า ซึ่งเจ้าใช้ต่อสู้กับกษัตริย์แห่งบาบิโลน และต่อสู้กับชาวเคลเดียซึ่งใช้กำลังล้อมนอกกำแพงเมือง และเราจะรวมพวกเขาเข้าด้วยกันเพื่อเข้าไปสู่ใจกลางเมืองนี้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
‘พระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลพูดดังนี้ เราจะหันอาวุธทั้งหมดในมือของเจ้า ซึ่งใช้สู้กับกษัตริย์บาบิโลนและกับชาวบาบิโลน ที่กำลังล้อมเจ้าอยู่นอกกำแพง เราจะรวบรวมพวกเขาเข้ามาในเมืองนี้
Thai Tok
` พระ เยโฮ วาห์พระเจ้า แห่ง อิส รา เอลตรัสดัง นี้ ว่า ดูเถิด เรา จะ หัน กลับ ซึ่ง ยุทโธปกรณ์ อัน อยู่ ใน มือ ของ เจ้า และ ซึ่ง เจ้า ใช้ สู้ รบ กับ กษัตริย์ แห่ง บา บิ โลน และ กับ ชน เคลเดียซึ่ง กำลัง ล้อม เจ้า อยู่ นอก กำแพง และ เรา จะ รวบรวม มัน มา ไว้ ใน ใจกลาง เมือง นี้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
`พระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เราจะหันกลับซึ่งยุทโธปกรณ์อันอยู่ในมือของเจ้า และซึ่งเจ้าใช้สู้รบกับกษัตริย์แห่งบาบิโลนและกับชนเคลเดียซึ่งกำลังล้อมเจ้าอยู่นอกกำแพง และเราจะรวบรวมมันมาไว้ในใจกลางเมืองนี้