Jeremiah 21:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ท่าน​ทั้ง​หลาย​จง​ทูล​แก่​ซิ​ดคี​ยา​ว่า​ดังนี้, พระ​ยะ​โฮ​วา​พระเจ้า​ของ​ยิศ​รา​เอล​ได้​ตรัส​ดังนี้​ว่า, นี่​แน่ะ, เรา​จะ​หัน​เครื่อง​อาวุธ​ที่​มี​ใน​มือ​พวก​เจ้า, ที่​พวก​เจ้า​ได้​สู้รบ​ต่อ​กษัตริย์​เมือง​บาบู​โลน, แล​ต่อสู้​ชาติ​เคเซ็ด​ที่​ได้​ล้อม​พวก​เจ้า​นอก​กำแพง​นั้น, ให้​กลับ​หลัง, แล​เรา​จะ​ชุมนุม​พวก​ศัตรู​เหล่านั้น​ใน​ที่​ท่ามกลาง​เมือง​นี้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​อิสราเอล​พูดว่า ‘เรา​จะ​หัน​อาวุธ​ใน​มือเจ้า​กลับ​มา​ทำร้าย​เจ้าเอง อาวุธ​ที่​เจ้า​ใช้​ต่อสู้​กับ​กษัตริย์​บาบิโลน​และ​พวก​เคลเดีย​ที่​ต่อสู้​กับเจ้า​อยู่​นอก​กำแพง​เมือง​นั้น และ​เรา​จะ​นำ​ศัตรู​พวกนั้น​มาให้​ถึง​ใจกลาง​เมือง​ของเจ้า​เลย​ทีเดียว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ท่านจงทูลเศเดคียาห์ดังนี้ว่า ‘พระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลตรัสดังนี้ว่า นี่แน่ะ เราจะหันอาวุธที่อยู่ในมือของเจ้ากลับมา ซึ่งเจ้าใช้สู้รบกับกษัตริย์บาบิโลนและคนเคลเดียซึ่งกำลังล้อมเจ้าอยู่นอกกำแพง และเราจะรวบรวมมันมาไว้ในใจกลางเมืองนี้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
‘พระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลตรัสดังนี้ว่า เราจะหันอาวุธทั้งปวงในมือของเจ้าซึ่งเจ้าใช้ต่อกรกับกษัตริย์บาบิโลนและกับชาวบาบิโลน ที่กำลังล้อมเมืองเจ้าอยู่นั้นให้หวนกลับมาเล่นงานเจ้า และเราจะรวบรวมพวกเขาเข้ามาในกรุงนี้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ท่านจงทูลแก่เศเดคียาห์ดังนี้ว่า ‘พระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เราจะหันกลับซึ่งยุทโธปกรณ์อันอยู่ในมือของเจ้า และซึ่งเจ้าใช้สู้รบกับพระราชาแห่งบาบิโลน และกับชนเคลเดียซึ่งกำลังล้อมเจ้าอยู่นอก กำแพงและเราจะรวบรวมมันมาไว้ในใจกลางเมืองนี้
Thai KJV 2003
‘พระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เราจะหันกลับซึ่งยุทโธปกรณ์อันอยู่ในมือของเจ้า และซึ่งเจ้าใช้สู้รบกับกษัตริย์แห่งบาบิโลนและกับชนเคลเดียซึ่งกำลังล้อมเจ้าอยู่นอกกำแพง และเราจะรวบรวมมันมาไว้ในใจกลางเมืองนี้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
‘ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​ได้​กล่าว​ว่า ดู​เถิด เรา​จะ​ให้​อาวุธ​สงคราม​ที่​อยู่​ใน​มือ​ของ​เจ้า​กลับ​มา​ต่อต้าน​เจ้า ซึ่ง​เจ้า​ใช้​ต่อสู้​กับ​กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน และ​ต่อสู้​กับ​ชาว​เคลเดีย​ซึ่ง​ใช้​กำลัง​ล้อม​นอก​กำแพง​เมือง และ​เรา​จะ​รวม​พวก​เขา​เข้า​ด้วย​กัน​เพื่อ​เข้า​ไป​สู่​ใจ​กลาง​เมือง​นี้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
‘พระยาห์เวห์​พระเจ้า​แห่ง​อิสราเอล​พูด​ดังนี้ เรา​จะ​หัน​อาวุธ​ทั้งหมด​ใน​มือ​ของ​เจ้า ซึ่ง​ใช้​สู้​กับ​กษัตริย์​บาบิโลน​และ​กับ​ชาว​บาบิโลน ที่​กำลัง​ล้อม​เจ้า​อยู่​นอก​กำแพง เรา​จะ​รวบรวม​พวก​เขา​เข้า​มา​ใน​เมือง​นี้
Thai Tok
` พระ เยโฮ วาห์พระเจ้า แห่ง อิส รา เอลตรัสดัง นี้ ว่า ดูเถิด เรา จะ หัน กลับ ซึ่ง ยุทโธปกรณ์ อัน อยู่ ใน มือ ของ เจ้า และ ซึ่ง เจ้า ใช้ สู้ รบ กับ กษัตริย์ แห่ง บา บิ โลน และ กับ ชน เคลเดียซึ่ง กำลัง ล้อม เจ้า อยู่ นอก กำแพง และ เรา จะ รวบรวม มัน มา ไว้ ใน ใจกลาง เมือง นี้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
`พระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เราจะหันกลับซึ่งยุทโธปกรณ์อันอยู่ในมือของเจ้า และซึ่งเจ้าใช้สู้รบกับกษัตริย์แห่งบาบิโลนและกับชนเคลเดียซึ่งกำลังล้อมเจ้าอยู่นอกกำแพง และเราจะรวบรวมมันมาไว้ในใจกลางเมืองนี้