Jeremiah 21:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เรา​จะ​ตี​ชาวเมือง​นี้, ทั้งคน​ทั้ง​สัตว์​โดย​รัจ ฉาน, เขา​ทั้งปวง​จะ​ตาย​ด้วย​โรค​ห่า​ใหญ่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​จะ​โจมตี​สิ่งมีชีวิต​ใน​เมืองนี้​ไม่ว่า​จะ​เป็น​คน​หรือ​สัตว์ พวกมัน​จะ​ตาย​ด้วย​โรคระบาด’”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเราจะโจมตีชาวกรุงนี้ ทั้งคนและสัตว์ ซึ่งจะตายด้วยโรคระบาดร้ายแรง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราจะเล่นงานทุกชีวิตในกรุงนี้ ทั้งคนและสัตว์จะตายด้วยภัยพิบัติร้ายแรง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเราจะโจมตีชาวกรุงนี้ ทั้งคนและสัตว์ แล้วก็จะตายลงด้วยโรคระบาดขนาดหนัก
Thai KJV 2003
และเราจะโจมตีชาวกรุงนี้ ทั้งคนและสัตว์ แล้วก็จะตายลงด้วยโรคระบาดขนาดหนัก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​เรา​จะ​ฆ่า​บรรดา​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​เมือง​นี้ ทั้ง​มนุษย์​และ​สัตว์ ซึ่ง​จะ​ตาย​ด้วย​โรค​ระบาด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​จะ​เล่นงาน​ทุก​ชีวิต​ใน​เมือง​นี้ ทั้ง​คน​และ​สัตว์​จะ​ตาย​ด้วย​โรค​ระบาด​ร้ายแรง
Thai Tok
และ เรา จะ โจมตี ชาว กรุง นี้ ทั้งคน และ สัตว์ แล้ว ก็ จะ ตาย ลง ด้วย โรค ระบาด ขนาด หนัก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเราจะโจมตีชาวกรุงนี้ ทั้งคนและสัตว์ แล้วก็จะตายลงด้วยโรคระบาดขนาดหนัก