Jeremiah 21:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล​เจ้า​จง​บอก​แก่​ไพร่พล​เหล่านี้​ว่า, พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ตรัส​ดังนี้​ว่า, นี่​แน่ะ, เรา​ตั้ง​ทางตรง​หน้า​พวก​เจ้า​สอง​ทาง, คือ​ทาง​ชีวิต​แล​ทาง​ความ​ตาย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​พระยาห์เวห์​ก็​พูด​ว่า “เยเรมียาห์ เจ้า​จะต้อง​พูด​กับ​คน​พวกนี้​ว่า ‘พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “เรา​มี​ทาง​เลือก​สองทาง​ให้​กับเจ้า​คือ​ทาง​แห่ง​ชีวิต​และ​ทาง​แห่ง​ความตาย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“และเจ้าจงพูดกับชนชาตินี้ว่า ‘พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้ว่า นี่แน่ะ เราตั้งวิถีแห่งชีวิตและทางแห่งความตายไว้ต่อหน้าเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“อีกทั้งจงบอกเหล่าประชากรว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เราให้เจ้าเลือกเอาระหว่างความเป็นกับความตาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“และเจ้าจงพูดกับชนชาตินี้ว่า ‘พระเจ้าตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เราได้ตั้งวิถีแห่งชีวิตและทางแห่งความตายไว้ต่อหน้าเจ้า
Thai KJV 2003
และเจ้าจงพูดกับชนชาตินี้ว่า ‘พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เราได้ตั้งวิถีแห่งชีวิตและทางแห่งความตายไว้ต่อหน้าเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​เจ้า​จง​ไป​พูด​กับ​ประชาชน​พวก​นี้​ว่า ‘ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​กล่าว​ว่า ดู​เถิด เรา​มอบ​วิถี​ทาง​แห่ง​ชีวิต​และ​วิถี​ทาง​แห่ง​ความ​ตาย​ไว้​ตรงหน้า​พวก​เจ้า​แล้ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อีก​ทั้ง​จง​บอก​ประชาชน​ว่า ‘พระยาห์เวห์​พูด​ดังนี้ ดู​เถิด เรา​ให้​เจ้า​เลือก​เอา​ระหว่าง​ความ​เป็น​กับ​ความ​ตาย
Thai Tok
และ เจ้า จง พูด กับ ชน ชาติ นี้ ว่า ` พระ เยโฮ วาห์ตรัส ดังนี้ ว่า ดูเถิด เรา ได้ ตั้ง วิถี แห่ง ชีวิต และ ทาง แห่ง ความ ตาย ไว้ ต่อหน้า เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเจ้าจงพูดกับชนชาตินี้ว่า `พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เราได้ตั้งวิถีแห่งชีวิตและทางแห่งความตายไว้ต่อหน้าเจ้า