Jeremiah 22:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โอ้โอ๋เจ้าชาวเมืองละบาโนนเอ๋ย, ที่ได้ทำรังของตัวในที่ต้นสนทั้งปวงนั้น, เจ้าจะต้องการสงสารมากเท่าใดเมื่อเจ้าจะมีลมเบ่งมาเหนือตัว, จะมิปวดเหมือนอย่างหญิงกำลังคลอดบุตรนั้นเล่า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้าที่อาศัยอยู่ในเลบานอนท่ามกลางต้นสนซีดาร์ทั้งหลาย เจ้าจะร้องไห้ครวญครางแน่ เมื่อความเจ็บปวดมาถึงเจ้า เหมือนความเจ็บปวดของหญิงที่กำลังจะคลอดลูก”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ชาวเมืองเลบานอน ผู้สร้างรังอยู่ท่ามกลางไม้สนสีดาร์เอ๋ย เจ้าจะคร่ำครวญสักเท่าใดเมื่อความปวดร้าวมาเหนือเจ้า อย่างความเจ็บปวดของหญิงที่คลอดบุตร”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เจ้าผู้อาศัยใน ‘ตำหนักเลบานอน ’ ผู้พักสบายในเรือนไม้สนซีดาร์ เจ้าจะร้องครวญครางสักเท่าใด เมื่อความเจ็บปวดมาถึงเจ้า เหมือนความเจ็บปวดของหญิงที่คลอดลูก!”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ชาวเมืองเลบานอนเอ๋ย ที่สร้างรังอยู่ท่ามกลางไม้สนสีดาร์ เจ้าจะคร่ำครวญสักเท่าใดเมื่อความเจ็บปวดมาเหนือเจ้า อย่างความเจ็บปวดของหญิงที่คลอดบุตร”
Thai KJV 2003
โอ ชาวเมืองเลบานอนเอ๋ย ที่สร้างรังอยู่ท่ามกลางไม้สนสีดาร์ เจ้าจะได้รับความกรุณาสักเท่าใดเมื่อความเจ็บปวดมาเหนือเจ้า อย่างความเจ็บปวดของหญิงที่คลอดบุตร”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ ผู้อยู่อาศัยของเลบานอน และซุกตัวอยู่ท่ามกลางไม้ซีดาร์เอ๋ย เจ้าจะโอดครวญเพียงไรเมื่อเจ้าเจ็บปวด ความเจ็บปวดอย่างผู้หญิงเจ็บครรภ์”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้าผู้อาศัยใน ‘ตำหนักเลบานอน ’ ผู้พักสบายในเรือนไม้สนซีดาร์ เจ้าจะร้องครวญครางเท่าใด เมื่อความเจ็บปวดมาถึง เหมือนความเจ็บปวดของหญิงคลอดลูก!”
Thai Tok
โอ ชาว เมือง เลบานอน เอ๋ย ที่ สร้าง รัง อยู่ ท่ามกลาง ไม้ สน สีดาร์ เจ้า จะ ได้ รับ ความ กรุณา สัก เท่าใด เมื่อ ความ เจ็บปวด มา เหนือ เจ้า อย่าง ความ เจ็บปวด ของ หญิง ที่ คลอด บุตร "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ชาวเมืองเลบานอนเอ๋ย ที่สร้างรังอยู่ท่ามกลางไม้สนสีดาร์ เจ้าจะได้รับความกรุณาสักเท่าใดเมื่อความเจ็บปวดมาเหนือเจ้า อย่างความเจ็บปวดของหญิงที่คลอดบุตร"