Jeremiah 22:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แลเราจะจัดแจงจำพวกสำหรับทำลายต่อสู้เจ้า, เขาทุกตัวคนจะถือเครื่องอาวุธ, แลเขาจะตัดต้นสนทั้งหลายที่ได้เลือกสรรไว้นั้น, แลจะทิ้งในไฟ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เราจะอุทิศพวกผู้ทำลายไว้สำหรับเจ้า แต่ละคนมีอาวุธของตัวเอง พวกเขาจะโค่นต้นสนซีดาร์ราคาแพงของเจ้าและโยนมันทิ้งในไฟ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เราจะเตรียมผู้ทำลายไว้ต่อสู้เจ้า ต่างก็มีอาวุธของตน และพวกเขาจะตัดต้นสนสีดาร์ที่ดีที่สุดของเจ้าลง และโยนเข้าในไฟ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราจะส่งผู้ทำลายมาเล่นงานเจ้า แต่ละคนถืออาวุธของตนมา เขาจะรื้อคานสนซีดาร์ชั้นดีของเจ้าออก และโยนเข้ากองไฟ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เราจะเตรียมผู้ทำลายไว้ต่อสู้เจ้าต่างก็มีอาวุธของตน และเขาทั้งหลายจะตัดต้นสนสีดาร์อย่างดีของเจ้าลง และโยนเข้าในไฟ
Thai KJV 2003
เราจะเตรียมผู้ทำลายไว้ต่อสู้เจ้า ต่างก็มีอาวุธของตน และเขาทั้งหลายจะตัดต้นสนสีดาร์อย่างดีของเจ้าลง และโยนเข้าในไฟ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เราจะส่งบรรดาผู้ทำลายที่จะมาโจมตีเจ้า ให้แต่ละคนมีอาวุธพร้อม และพวกเขาจะล้มต้นซีดาร์ต้นงาม และโยนมันลงในกองไฟ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เราจะส่งผู้ทำลายมาเล่นงานเจ้า แต่ละคนถืออาวุธของตนมา เขาจะรื้อคานไม้สนซีดาร์ชั้นดีของเจ้าออก และโยนเข้ากองไฟ
Thai Tok
เรา จะ เตรียม ผู้ ทำลาย ไว้ ต่อสู้ เจ้า ต่าง ก็ มี อาวุธ ของ ตน และ เขา ทั้งหลาย จะ ตัด ต้น สน สี ดาร์อย่าง ดี ของ เจ้า ลง และ โยน เข้า ใน ไฟ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เราจะเตรียมผู้ทำลายไว้ต่อสู้เจ้า ต่างก็มีอาวุธของตน และเขาทั้งหลายจะตัดต้นสนสีดาร์อย่างดีของเจ้าลง และโยนเข้าในไฟ