Jeremiah 23:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จะมีผู้ใดอาจซ่อนตัวในที่ลับที่เราจะไม่เห็นตัวเขาได้หรือ, พระยะโฮวาได้ตรัส, เราได้ให้เห็นสวรรค์แลแผ่นดินโลกเต็มด้วยองค์เราไม่ใช่หรือ, พระยะโฮวาได้ตรัส.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้าใครซ่อนตัวอยู่ เราจะมองไม่เห็นหรือ” “เราไม่ได้อยู่ทั่วฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลกหรือ” พระยาห์เวห์ถามอย่างนั้น พระยาห์เวห์พูดว่า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระยาห์เวห์ตรัสว่า “ใครจะซ่อนตัวจากเราไปอยู่ในที่ลี้ลับเพื่อเราจะไม่เห็นเขาได้หรือ? เราไม่ได้อยู่เต็มฟ้าสวรรค์และโลกหรือ?” พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้แหละ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “มีใครสามารถหลบซ่อนในที่ลับจนเรามองไม่เห็นหรือ?” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “เราอยู่ทั่วฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลกไม่ใช่หรือ?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าตรัสว่า คนใดจะซ่อนจากเราไปอยู่ในที่ลับเพื่อเราจะมิได้ เห็นเขาได้หรือ พระเจ้าตรัสว่าเรามิได้อยู่เต็มฟ้าสวรรค์และโลกดอกหรือ
Thai KJV 2003
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า “คนใดจะซ่อนจากเราไปอยู่ในที่ลับเพื่อเราจะมิได้เห็นเขาได้หรือ” พระเยโฮวาห์ตรัสว่า “เรามิได้อยู่เต็มฟ้าสวรรค์และโลกดอกหรือ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
มีผู้ใดซ่อนตัวในที่ลี้ลับเพื่อไม่ให้เรามองเห็นได้หรือ” พระผู้เป็นเจ้า กล่าวดังนั้น “เราอยู่ทุกแห่งหนทั้งในฟ้าสวรรค์และโลก” พระผู้เป็นเจ้า กล่าวดังนั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์ประกาศว่า “ใครจะซ่อนในที่ลับ จนเรามองไม่เห็นได้หรือ” พระยาห์เวห์ประกาศว่า “เราอยู่ทั่วฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลกไม่ใช่หรือ
Thai Tok
พระ เยโฮ วาห์ตรัส ว่า " คน ใด จะ ซ่อน จาก เรา ไป อยู่ ใน ที่ ลับ เพื่อ เรา จะ มิได้ เห็น เขา ได้ หรือ " พระ เยโฮ วาห์ตรัส ว่า " เรา มิได้ อยู่ เต็ม ฟ้า สวรรค์ และ โลก ดอก หรือ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า "คนใดจะซ่อนจากเราไปอยู่ในที่ลับเพื่อเราจะมิได้เห็นเขาได้หรือ" พระเยโฮวาห์ตรัสว่า "เรามิได้อยู่เต็มฟ้าสวรรค์และโลกดอกหรือ