Jeremiah 23:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ความล่อลวงนี้จะอยู่ในใจพวกทำนายที่ได้ความเท็จ, นานสักเท่าใด, คือเขาเป็นคนทำนายความล่อลวงแต่ใจของตัวเอง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ใจของพวกมันจะเป็นอย่างนี้ไปอีกนานไหม พวกมันทำนายโกหกและหลอกลวงในสิ่งที่พวกมันกุขึ้นมาเองในใจ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จะเป็นเช่นนี้ไปอีกนานสักเท่าใด? พวกผู้เผยพระวจนะคิดได้อย่างนี้หรือ? คือผู้เผยพระวจนะเท็จตามการหลอกลวงในใจของตน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อีกนานสักเท่าไรที่สิ่งนี้จะคงอยู่ในใจของผู้เผยพระวจนะเท็จผู้ซึ่งพยากรณ์ภาพหลอนในใจของตนเอง?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นานสักเท่าใดที่คำมุสาจะอยู่ในใจ ของผู้เผยพระวจนะ ซึ่งเผยเรื่องเท็จและผู้เผยพระวจนะตามการหลอกลวง แห่งจิตใจของเขาเอง
Thai KJV 2003
นานสักเท่าใดที่คำมุสาจะอยู่ในใจของผู้พยากรณ์ ซึ่งพยากรณ์เรื่องเท็จ และผู้พยากรณ์ตามการหลอกลวงแห่งจิตใจของเขาเอง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อีกนานแค่ไหนที่จะมีความเท็จอยู่ในจิตใจของบรรดาผู้เผยคำกล่าว พวกเขาเผยความเท็จ และเผยความลวงหลอกที่อยู่ในจิตใจของพวกเขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
สิ่งนี้จะคงอยู่ในใจของผู้เผยพระวจนะเท็จ ผู้พยากรณ์ภาพหลอนในใจตนเองนานเท่าไร
Thai Tok
นาน สัก เท่าใด ที่ คำ มุสา จะ อยู่ ใน ใจ ของ ผู้ พยากรณ์ ซึ่ง พยากรณ์ เรื่อง เท็จ และ ผู้ พยากรณ์ ตาม การ หลอกลวง แห่ง จิตใจ ของ เขา เอง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
นานสักเท่าใดที่คำมุสาจะอยู่ในใจของผู้พยากรณ์ ซึ่งพยากรณ์เรื่องเท็จ และผู้พยากรณ์ตามการหลอกลวงแห่งจิตใจของเขาเอง