Jeremiah 23:40 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล​เรา​จะ​พา​ความ​ดูหมิ่น​ดูถูก​อัน​ไม่​รู้​สิ้น​มา​เหนือ​พวก​เจ้า, แล​ความ​ละอาย​เป็นนิตย์, ซึ่ง​จะ​ไม่​ได้​ลืม​เลย
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​จะ​ทำให้​เจ้า​ได้รับ​ความ​อัปยศ​ตลอดไป และ​ทำให้​เจ้า​อับอาย​อย่าง​ที่​ไม่มีวัน​ลืมเลือน​ได้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเราจะนำการตำหนิเป็นนิตย์และความอายเป็นนิตย์มาเหนือเจ้าทั้งหลาย ซึ่งจะไม่ลืมเลย”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราจะนำความอัปยศอดสูตลอดกาลมาสู่เจ้า ความอับอายเนืองนิตย์ซึ่งไม่มีวันลืม”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเราจะนำความถูก ตำหนิเป็นนิตย์และความอายเนืองนิตย์มาเหนือเจ้าทั้งหลาย ซึ่งจะลืมเสียไม่ได้เลย’ ”
Thai KJV 2003
และเราจะนำความถูกตำหนิเป็นนิตย์และความอายเนืองนิตย์มาเหนือเจ้าทั้งหลาย ซึ่งจะลืมเสียไม่ได้เลย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​พวก​เจ้า​ถูก​ดู​หมิ่น​และ​รับ​ความ​อับอาย​ไป​ตลอด​กาล ซึ่ง​จะ​ไม่​มี​วัน​ลืม​ได้”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​จะ​นำ​ความ​อัปยศ​ตลอด​กาล​มา​ให้​เจ้า ความ​อับอาย​เป็น​นิตย์​ซึ่ง​ไม่​มี​วัน​ลืม”
Thai Tok
และ เรา จะ นำ ความ ถูก ตำหนิ เป็นนิตย์ และ ความ อาย เนืองนิตย์ มา เหนือ เจ้า ทั้งหลาย ซึ่ง จะ ลืม เสีย ไม่ ได้ เลย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเราจะนำความถูกตำหนิเป็นนิตย์และความอายเนืองนิตย์มาเหนือเจ้าทั้งหลาย ซึ่งจะลืมเสียไม่ได้เลย"