Jeremiah 23:40 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แลเราจะพาความดูหมิ่นดูถูกอันไม่รู้สิ้นมาเหนือพวกเจ้า, แลความละอายเป็นนิตย์, ซึ่งจะไม่ได้ลืมเลย
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เราจะทำให้เจ้าได้รับความอัปยศตลอดไป และทำให้เจ้าอับอายอย่างที่ไม่มีวันลืมเลือนได้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเราจะนำการตำหนิเป็นนิตย์และความอายเป็นนิตย์มาเหนือเจ้าทั้งหลาย ซึ่งจะไม่ลืมเลย”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราจะนำความอัปยศอดสูตลอดกาลมาสู่เจ้า ความอับอายเนืองนิตย์ซึ่งไม่มีวันลืม”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเราจะนำความถูก ตำหนิเป็นนิตย์และความอายเนืองนิตย์มาเหนือเจ้าทั้งหลาย ซึ่งจะลืมเสียไม่ได้เลย’ ”
Thai KJV 2003
และเราจะนำความถูกตำหนิเป็นนิตย์และความอายเนืองนิตย์มาเหนือเจ้าทั้งหลาย ซึ่งจะลืมเสียไม่ได้เลย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และเราจะทำให้พวกเจ้าถูกดูหมิ่นและรับความอับอายไปตลอดกาล ซึ่งจะไม่มีวันลืมได้”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เราจะนำความอัปยศตลอดกาลมาให้เจ้า ความอับอายเป็นนิตย์ซึ่งไม่มีวันลืม”
Thai Tok
และ เรา จะ นำ ความ ถูก ตำหนิ เป็นนิตย์ และ ความ อาย เนืองนิตย์ มา เหนือ เจ้า ทั้งหลาย ซึ่ง จะ ลืม เสีย ไม่ ได้ เลย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเราจะนำความถูกตำหนิเป็นนิตย์และความอายเนืองนิตย์มาเหนือเจ้าทั้งหลาย ซึ่งจะลืมเสียไม่ได้เลย"