Jeremiah 23:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ใจ​ใน​ตัว​ข้าพ​เจ้า​หัก​ลง​แล้ว, เพราะ​ผู้ทำ​นาย​ทั้งปวง, บรรดา​ร่าง​กะ​ดู​ก​ของ​ข้าพ​เจ้า​กำลัง​สั่น​อยู่, ข้าพ​เจ้า​เป็น​เหมือน​อย่าง​คนเมา​ไป, แล​เหมือน​อย่าง​คน​ที่​มี​น้ำ​องุ่น​ได้​ชะ​นะ​ตัว​เขา​แล้ว, เพราะ​พระ​ยะ​โฮ​วา, แล​เพราะ​ถ้อยคำ​ทั้งปวง​อัน​บริสุทธิ์​ของ​พระองค์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ส่วน​เรื่อง​พวก​ผู้พูดแทนพระเจ้า หัวใจ​ผม​แตก​สลาย​อยู่​ในอก กระดูกผม​ก็​อ่อน​ปวกเปียก​ไปหมด ผม​เป็น​เหมือน​คนเมา เป็น​เหมือน​คน​ที่​ถูก​มอม​ด้วย​เหล้าองุ่น ที่​ผม​รู้สึก​อย่างนี้​ก็​เพราะ​พระยาห์เวห์​และ​ถ้อยคำ​ต่างๆ​อัน​ศักดิ์สิทธิ์​ของ​พระองค์​นั่นเอง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เกี่ยวกับเรื่องบรรดาผู้เผยพระวจนะนั้น ใจข้าเป็นทุกข์อยู่ภายในข้า และกระดูกทั้งสิ้นของข้าก็สั่น ข้าเป็นเหมือนคนเมา ข้าเป็นเหมือนคนไร้สติเพราะเหล้าองุ่น เนื่องด้วยพระยาห์เวห์ และพระวจนะบริสุทธิ์ของพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระวจนะของพระเจ้าเกี่ยวกับบรรดาผู้เผยพระวจนะความว่า ดวงใจข้าพเจ้าแหลกสลายอยู่ภายใน กระดูกทุกซี่สั่นสะท้าน ข้าพเจ้าเหมือนคนเมา เหมือนคนที่ถูกครอบงำด้วยฤทธิ์เมรัย เนื่องด้วยองค์พระผู้เป็นเจ้า และพระวจนะอันบริสุทธิ์ของพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เกี่ยวกับเรื่องบรรดาผู้เผยพระวจนะมีว่า ใจของข้าเป็นทุกข์อยู่ภายในข้า และกระดูกทั้งสิ้นของข้าก็สั่น ข้าเป็นเหมือนคนเมา ข้าเป็นเหมือนคนหงำด้วยเหล้าองุ่น เนื่องด้วยพระเจ้า และเนื่องด้วยพระวจนะบริสุทธิ์ของพระองค์
Thai KJV 2003
เกี่ยวกับเรื่องบรรดาผู้พยากรณ์มีว่า ใจของข้าเป็นทุกข์อยู่ภายในข้า และกระดูกทั้งสิ้นของข้าก็สั่น ข้าเป็นเหมือนคนเมา ข้าเป็นเหมือนคนหงำด้วยเหล้าองุ่น เนื่องด้วยพระเยโฮวาห์ และเนื่องด้วยพระวจนะแห่งความบริสุทธิ์ของพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรื่อง​เกี่ยว​กับ​บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว ใจ​ข้าพเจ้า​แตก​สลาย กระดูก​ของ​ข้าพเจ้า​ทุก​ชิ้น​สั่น​สะท้าน ข้าพเจ้า​เป็น​เหมือน​คน​เมา เหมือน​คน​ถูก​ควบคุม​ด้วย​เหล้า​องุ่น เป็น​เพราะ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​เพราะ​คำ​กล่าว​อัน​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระวจนะ​ของ​พระเจ้า​เกี่ยวกับ​ผู้​เผย​พระวจนะ ความ​ว่า ดวงใจ​ข้าพเจ้า​แตก​สลาย​อยู่​ภายใน กระดูก​ทุก​ซี่​สั่น​สะท้าน ข้าพเจ้า​เหมือน​คน​เมา เหมือน​คน​แข็งแรง​ที่​ถูก​เหล้า​องุ่น​ครอบงำ เนื่องด้วย​พระยาห์เวห์ และ​พระวจนะ​อัน​บริสุทธิ์​ของ​พระองค์
Thai Tok
พระเจ้า ทรง พิพากษา ผู้ พยากรณ์ เท็จ ทั้งหลาย เกี่ยว กับ เรื่อง บรรดา ผู้ พยากรณ์ มี ว่า ใจ ของ ข้า เป็น ทุกข์ อยู่ ภายใน ข้า และ กระดูก ทั้งสิ้น ของ ข้า ก็ สั่น ข้า เป็น เหมือน คน เมา ข้า เป็น เหมือน คน หงำ ด้วย เหล้า องุ่น เนื่องด้วย พระ เยโฮวาห์ และ เนื่องด้วย พระ วจนะ แห่ง ความ บริสุทธิ์ ของ พระองค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เกี่ยวกับเรื่องบรรดาผู้พยากรณ์มีว่า ใจของข้าเป็นทุกข์อยู่ภายในข้า และกระดูกทั้งสิ้นของข้าก็สั่น ข้าเป็นเหมือนคนเมา ข้าเป็นเหมือนคนหงำด้วยเหล้าองุ่น เนื่องด้วยพระเยโฮวาห์ และเนื่องด้วยพระวจนะแห่งความบริสุทธิ์ของพระองค์