Jeremiah 25:36 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
มี​เสียงร้อง​ได้​ของ​พวก​เลี้ยง​แกะ, และ​มี​เสียงร้อง​หอน​ของ​สัตว์​ใหญ่​ที่​ใน​ฝูง​สัตว์, พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​เหยียบย่ำ​ทุ่งนา​สำหรับ​เลี้ยง​สัตว์​ของ​เขา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผม​ได้ยิน​เสียง​ร้อง​ของ​พวก​คน​เลี้ยงแกะ และ​เสียง​สะอึกสะอื้น​ของ​ผู้นำ​ฝูงแกะ ที่​เป็น​อย่างนี้​ก็เพราะ​พระยาห์เวห์​กำลัง​ทำลาย​ทุ่งหญ้า​ของ​พวกเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงฟังเสียงร้องของผู้เลี้ยงแกะ และเสียงคร่ำครวญของเจ้าของฝูงแกะ เพราะว่าพระยาห์เวห์ทรงทำลายลานหญ้าของเขาทั้งหลายเสีย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงฟังเสียงร้องของเหล่าคนเลี้ยงแกะ เสียงร่ำไห้ของบรรดาผู้นำฝูงแกะ เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงกำลังทำลายทุ่งหญ้าของพวกเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงฟังเสียงร้องของผู้เลี้ยงแกะ และเสียงคร่ำครวญของเจ้าฝูงแกะ เพราะว่าพระเจ้าทรงกำลังทำลายลานหญ้าของเขาทั้งหลายเสีย
Thai KJV 2003
จะได้ฟังเสียงร้องของผู้เลี้ยงแกะ และเสียงคร่ำครวญของเจ้าของฝูงแกะ เพราะว่าพระเยโฮวาห์ทรงทำลายลานหญ้าของเขาทั้งหลายเสียแล้ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
มี​เสียง​ร้อง​ของ​บรรดา​ผู้​เลี้ยง​ดู​ฝูง​แกะ และ​เสียง​ร้อง​รำพัน​ของ​บรรดา​ผู้​เป็น​นาย​ของ​ฝูง​แกะ ด้วย​ว่า​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​กำลัง​ทำ​ทุ่ง​หญ้า​ของ​พวก​เขา​ให้​เป็น​ที่​รก​ร้าง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​ฟัง​เสียง​ร้อง​ของ​พวก​ผู้​เลี้ยง​แกะ เสียง​ร่ำไห้​ของ​บรรดา​ผู้​นำ​ฝูง​แกะ เพราะ​พระยาห์เวห์​กำลัง​ทำลาย​ทุ่ง​หญ้า​ของ​พวก​เขา
Thai Tok
จะ ได้ ฟัง เสียง ร้องขอ ง ผู้ เลี้ยง แกะ และ เสียง คร่ำครวญ ของ เจ้าของ ฝูง แกะ เพราะว่า พระ เยโฮ วาห์ทรง ทำลาย ลาน หญ้า ของ เขา ทั้งหลาย เสีย แล้ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จะได้ฟังเสียงร้องของผู้เลี้ยงแกะ และเสียงคร่ำครวญของเจ้าของฝูงแกะ เพราะว่าพระเยโฮวาห์ทรงทำลายลานหญ้าของเขาทั้งหลายเสียแล้ว