Jeremiah 26:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล​เจ้า​จง​บอก​แก่​เขา​ทั้งปวง​ว่า, พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ตรัส​ดังนี้​ว่า, ถ้า​เจ้า​ทั้ง​หลาบ​ไม่​ฟัง​แก่​เรา, เพื่อ​จะ​ดำเนิน​ใน​บทบัญญัติ​ของ​เรา,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​เจ้า​ก็​ควร​พูด​กับ​พวกเขา​ว่า พระยาห์เวห์​พูด​อย่างนี้​ว่า ‘ถ้า​พวกเจ้า​ไม่​ยอมฟัง​เรา และ​ไม่ยอม​เดิน​ตาม​กฎ​ของเรา​ที่​เรา​ได้​ให้​ไว้​ต่อหน้า​เจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เจ้าจงพูดกับพวกเขาว่า พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้ว่า ถ้าพวกเจ้าไม่ฟังเรา ที่จะดำเนินตามธรรมบัญญัติที่เราได้วางไว้ต่อหน้าเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงบอกพวกเขาว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนี้ว่า หากเจ้าไม่ฟังคำของเราและปฏิบัติตามบทบัญญัติของเราซึ่งเราตั้งไว้ต่อหน้าเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้าจงพูดกับเขาทั้งหลายว่า “พระเจ้าตรัสดังนี้ว่า ถ้าเจ้าทั้งหลายไม่ฟังเรา ที่จะดำเนินตามพระธรรมที่เราได้วางไว้ต่อหน้าเจ้า
Thai KJV 2003
เจ้าจงพูดกับเขาทั้งหลายว่า ‘พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า ถ้าเจ้าทั้งหลายไม่ฟังเรา ที่จะดำเนินตามราชบัญญัติที่เราได้วางไว้ต่อหน้าเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เจ้า​จง​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​กล่าว​ดัง​นี้ ‘ถ้า​พวก​เจ้า​ไม่​ฟัง ที่​เรา​ให้​ดำเนิน​ชีวิต​ตาม​กฎ​บัญญัติ​ของ​เรา​ซึ่ง​ตั้ง​ไว้​ให้​เจ้า​แล้ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​บอก​พวก​เขา​ว่า ‘พระยาห์เวห์​พูด​ดังนี้​ว่า หาก​เจ้า​ไม่​ฟัง​คำ​ของ​เรา​และ​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​บัญญัติ​ของ​เรา ซึ่ง​เรา​ตั้ง​ไว้​ต่อหน้า​เจ้า
Thai Tok
เจ้า จง พูด กับ เขา ทั้งหลาย ว่า ` พระ เยโฮ วาห์ตรัส ดังนี้ ว่า ถ้า เจ้า ทั้งหลาย ไม่ ฟัง เรา ที่ จะ ดำเนิน ตาม ราช บัญญัติ ที่ เรา ได้ วาง ไว้ ต่อหน้า เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าจงพูดกับเขาทั้งหลายว่า `พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า ถ้าเจ้าทั้งหลายไม่ฟังเรา ที่จะดำเนินตามราชบัญญัติที่เราได้วางไว้ต่อหน้าเจ้า